La comunicación con los ciudadanos europeos y la protección de la diversidad lingüística de Europa

Descubre cómo Acolad presta servicios completos de traducción multilingüe a la Unión Europea


La Unión Europea es una unión económica y política exclusiva entre 27 países que en conjunto abarcan casi todo el continente. Acorde con su condición de organización internacional democrática, uno de los principios fundadores de la UE es el multilingüismo.

Esta política persigue los siguientes objetivos:

  • La comunicación con sus ciudadanos en sus propios idiomas
  • La protección de la gran diversidad lingüística de Europa
  • El fomento del aprendizaje de idiomas en Europa

El reto

Traducir un gran volumen de contenido a todas las lenguas oficiales de la UE. Los textos son difíciles y proceden de distintos sectores administrativos especializados; la traducción de casi todos ellos requiere conocimientos en Derecho y una gran variedad de experiencia técnica en otros ámbitos, como la agricultura, la fiscalidad, el comercio y la política.

Asimismo, existen requisitos formales estrictos que se aplican a muchos tipos textuales y que son de obligado cumplimiento. Esto se debe a que son proyectos de traducción amplios y multilingües que duran varios años y para los que se necesitan profesionales de confianza.

La solución

  • Servicios de traducción
  • Servicios de localización
  • Edición y corrección de textos

¿Por qué Acolad?

  • Calidad fiable y procesos fluidos generados por una cooperación a largo plazo.
  • Traducciones de gran calidad; el cliente evalúa periódicamente la calidad, cuyo resultado afecta directamente al volumen de encargos de traducción.
  • Acolad es una agencia grande con una amplia red de subcontratistas, por lo que puede facilitar la traducción de hasta varios cientos de páginas en un tiempo récord.

El resultado

Acolad facilitó gestores de proyectos específicos para cada organismo de la UE. Tales gestores conocen los requisitos del cliente y los métodos de selección de los mejores traductores.

Acolad también pone a disposición traductores y revisores lingüísticos internos y con experiencia versados en los requisitos específicos de cada texto. Estos profesionales también garantizan la calidad de las traducciones y hacen de mediadores con los subcontratistas.

Habla con nosotros

Habla con nuestros expertos de tu próximo proyecto internacional