- El DRU anual cada año es más largo, así que cada vez se necesita más tiempo para gestionarlo.
- El número de colaboradores está aumentando con la intervención de colaboradores internos (consolidación, RSE y legal) y externos: diseñadores gráficos anteriores y posteriores, traductores o socios XBRL.
- La versión inglesa traducida se publicaba con un retraso significativo en comparación con la versión francesa del año anterior.
Como empresa pública internacional que cotiza en la Bolsa de París, Séché Environnement tiene que elaborar un informe anual, también conocido como Documento de Registro Universal (DRU), en cada ejercicio económico dentro de los plazos.
Como la empresa cuenta con una gran cantidad de inversores en todo el mundo, tiene que elaborar un DRU en francés y en inglés. Por esta razón, Séché se alió con Acolad para la traducción de este documento en 1997, cuando salió a bolsa.
Sin embargo, el proceso de elaborar el informe cada año lleva más tiempo debido a los crecientes requisitos relativos a los contenidos del DRU y a la necesidad de sumar colaboradores.
En consecuencia, entre la finalización de la versión francesa (idioma del documento maestro) y su posterior traducción y revisión pasaba más de un mes —mucho más de lo ideal—, y había que trabajar con otros intermediarios, como agencias de diseño gráfico.
Además, Séché vio que había que ser más eficaces y colaborativos, y permitir que diferentes expertos en la materia pudieran intervenir de forma más directa y trabajar en el documento al mismo tiempo.