El reto
Swiss Precision Diagnostics (SPD) es una empresa líder mundial en la investigación, el diseño y la venta de productos de diagnóstico avanzados destinados al consumidor y lleva trabajando con Acolad desde 2008 en la traducción y localización de contenido para su público internacional.
Con el paso de los años, SPD fue encontrando discrepancias entre sus glosarios y las traducciones finales. Solicitó la ayuda de Acolad para poder supervisar su terminología multilingüe de manera eficaz y resolver diferentes retos, principalmente:
- Terminología obsoleta y sin aprobar
- Diferentes traducciones para terminología clave
- Falta de armonización entre bases terminológicas y archivos traducidos finales
A menudo, estos tres retos conllevaban reelaboraciones del trabajo, ciclos de traducción más largos de lo habitual y traducciones finales sin la calidad indispensable para una empresa del ámbito de las ciencias de la vida para la que la precisión es primordial.
SPD necesitaba un verdadero programa de terminología para poder responder a estos retos.
Puntos destacados del programa
- Equipo específico para la gestión de terminología
- Un conjunto integral de herramientas de tecnología de traducción
- Acceso web a la terminología más reciente aprobada
- Identificación y categorización adecuadas de la terminología específica del cliente
- Acceso fácil a las bases de datos terminológicas para uso de todas las partes interesadas
- Distribución de la terminología para los lingüistas habilitada para el flujo de trabajo
- Adherencia a los estándares de terminología del sector