Home / Servicios / Traducción / AI para la traducción de documentos técnicos

Aplicación de la IA a la traducción de documentos técnicos

Esto es lo que Acolad hizo por una empresa líder en el sector aeroespacial y de defensa, que lleva más de 20 años trabajando con nosotros y sigue confiando en nosotros.

El cliente trabaja con un equipo de Acolad especializado en el sector aeroespacial y de defensa y consciente de los crecientes retos del sector. Tras haber trabajado en varios proyectos de traducción técnica, este equipo presentó al cliente una serie de soluciones tecnológicas innovadoras, incluida la traducción automática neural.

Unos meses más tarde, al cliente se le presentó la oportunidad de utilizar la inteligencia artificial para traducir documentos urgentes y muy extensos que solo requerían la calidad FIPO (For Information Purposes Only), en lugar de la calidad necesaria para su publicación, y que podían producirse con un presupuesto limitado.

El reto: Superar los prejuicios contra la traducción automática

El proyecto consistió en traducir del italiano al francés 525 páginas de especificaciones técnicas. Tenían que estar listos en 24 horas para un equipo de ingenieros franceses que viajaban a Italia.

Al principio, tanto el cliente como Acolad se encontraron con una serie de dificultades que podrían haber afectado al proyecto. Una de ellas era la falta de familiaridad del cliente con soluciones de traducción más innovadoras, lo que le llevó a dudar de la calidad de la traducción de documentos técnicos realizada por Neural Machine Translation (NMT). Para tranquilizar al cliente, nuestro equipo hizo una demostración y realizó pruebas, mostrándole la calidad del trabajo que pueden ofrecer nuestras tecnologías.

Como era la primera vez que ofrecíamos un servicio NMT a este cliente, también nos enfrentamos al reto de esbozar un proceso interno claro y eficaz que facilitara la implantación de la nueva solución. Sin embargo, el equipo había perfeccionado sus métodos, basándose en muchos años de experiencia, y pudo convencer al cliente de que los siguiera.

Un tercer reto era la calidad del motor de traducción. Como el motor italiano-francés estaba menos desarrollado que otros motores que utilizamos con más frecuencia, nuestra solución propuesta no pudo aplicarse inmediatamente. Además, los archivos originales que había que traducir estaban en formato PDF, que el cliente había convertido en archivos Word mediante una herramienta de OCR. Esto daba lugar a una segmentación deficiente de las frases, incompatible con la traducción neural e imposibilitaba el reconocimiento sintáctico por parte del motor.

A pesar de estos retos, el cliente y Acolad pudieron superarlos manteniendo una comunicación regular durante todo el proyecto.

La solución: NMT personalizado y un proceso a medida

Tras examinar estas dificultades, ofrecimos a nuestro cliente una solución que incluía los siguientes pasos:

  • Recuperar archivos fuente compatibles con NMT (archivos Word como mínimo).
  • Realizar una prueba inicial de la traducción NMT en bruto utilizando el motor en su estado actual (es decir, no adaptada al sector del cliente) para evaluar la pertinencia de la solución y presentarla al cliente.
  • Corrija la segmentación de las frases en los archivos fuente.
  • Mejore el motor alimentándolo con la terminología del cliente obtenida de las memorias de traducción de proyectos anteriores.
  • Pretraducir utilizando NMT sin procesar, sin revisión.
  • Comprobar que toda la información pertinente y los datos requeridos están presentes y completos antes de la entrega al cliente.
  • Añada una nota en cada página especificando que el contenido ha sido generado por el motor de traducción neural Acolad para garantizar que el cliente sabe que está leyendo una traducción automática optimizada y no una realizada por un traductor humano.

Innovaciones adaptadas a los proyectos estratégicos del cliente

El cliente reiteró su deseo de seguir trabajando con Acolad por la capacidad de nuestro equipo para anticiparse a sus posibles necesidades e identificar los contenidos y formatos que podrían beneficiarse de la NMT.

Aunque las ventajas económicas y la rapidez de ejecución eran argumentos innegables a favor de nuestra solución, lo que realmente marcó la diferencia para el cliente fue la fiabilidad del motor y la seguridad de los datos que contenía, algo esencial cuando se opera en un entorno en el que la confidencialidad es clave.

La ventaja de nuestra solución era doble: nos permitía tramitar los documentos en 24 horas y el cliente recibía un precio especial.

El resultado

Confianza continua y una asociación más sólida

Durante nuestra reunión más reciente del comité de dirección con el cliente, su equipo dijo estar "satisfecho con la madurez del motor". Además, nuestro contacto del departamento responsable de las solicitudes de traducción desea incorporar nuestra oferta NMT a su plataforma interna de solicitudes de traducción.

Es importante adoptar un enfoque educativo con el cliente y explicarle tanto las ventajas como las limitaciones de la NMT.

faces of Acolad employees and logo

Comente su próximo proyecto con nuestros expertos en contenidos