Home / Todos los sectores / Ciencias de la vida / LifeScan: localización de una aplicación de salud en 26 idiomas
The Lifescan logo, featuring the company name in white script and a dynamic cluster of white dots.

LifeScan: localización de una aplicación de salud en 26 idiomas

Descubre de qué manera Acolad ayudó a LifeScan a localizar su aplicación «OneTouch» para adentrarse en 26 países distintos y lograr un ahorro de 1,4 millones de dólares estadounidenses desde la implementación.


Acerca de LifeScan
LifeScan, cuya visión consiste en crear un mundo sin límites para las personas con diabetes, lleva más de 35 años especializándose en la monitorización de los niveles de glucosa en sangre. Más de 20 millones de personas de todo el mundo dependen de los productos de la marca OneTouch para ayudarlas a gestionar su diabetes. LifeScan cuenta con sedes en Malvern (Pensilvania) y Zug (Suiza), además de unas modernas instalaciones de fabricación y distribución de más de 3 hectáreas en Inverness (Escocia). La empresa supera los 2000 empleados y opera en más de 90 países.

El reto

Lanzamiento mundial simultáneo de aplicaciones en varios idiomas

Poco después de comenzar a desarrollar una aplicación digital para su línea de productos OneTouch, LifeScan se dio cuenta de que tenía que lanzarla en todo el mundo y en varios idiomas al mismo tiempo.

La aplicación se diseñó para ayudar a las personas que utilizan productos de monitorización de la glucosa a gestionar la diabetes de forma más fácil con un smartphone o una tableta.

El potencial del mercado era enorme y tenían previsto abastecer a 26 países con fechas de lanzamiento exigentes para cada región. Aunque normalmente se tardaba unos seis meses en sacar los productos al mercado, el nuevo calendario de lanzamiento de aplicaciones suponía reducir drásticamente este plazo para seguir siendo competitivos.

LifeScan necesitaba un socio que le ayudara a lanzar la aplicación al mercado de la forma más eficiente y con la mayor calidad posibles.

La solución

Automatización de la localización de aplicaciones

Acolad llevaba trabajando con LifeScan desde 2009, facilitando recursos in situ como parte de un modelo de servicios gestionados de traducción.

Gracias a este longevo modelo de colaboración, Acolad tenía un conocimiento único de los procesos internos de LifeScan. Esto, sumado a la gran experiencia de Acolad en localización de productos, llevó a la racionalización de todo el proceso de etiquetado.

La estrategia se centró esencialmente en los siguientes ámbitos:

  • Integración total de los equipos de desarrollo y localización
  • Automatización del proceso CMS para agilizar los momentos de aceleración
  • Automatización de salidas Android e iOS desde un único archivo dentro de CMS
  • Integración perfecta para las versiones localizadas
  • Generación automática de pantallas para probar las cadenas actualizadas
  • Armonización del contenido legal y de privacidad en todas las ubicaciones conforme a la normativa GDPR, para garantizar que la información obligatoria se comunica de forma coherente con trazabilidad, reduciendo el riesgo de multas por incumplimiento.

La localización racionalizada supone un gran ahorro y rapidez

language

26
Países para el lanzamiento de la aplicación

savings

1,4 millones
Ahorro desde la implementación

timer

50 %
Reducción del plazo de comercialización

payments

Más de 99
Reducción de los costes de privacidad y legales
view_timeline

Tasa de conversión
Disminución de los recursos de gestión de proyectos en el área de I+D de LifeScan
smartphone

Más de 86
Reducción del tiempo de las pruebas en pantalla
faces of Acolad employees and logo

Prepara tu software y tus aplicaciones para triunfar a nivel internacional.

Recursos relacionados