Tydligt och begripligt
För att utbildningen ska bli effektiv bör elearningmanuset ha en vänlig ton och vara tydligt och lätt att förstå. Allt detta tar vi hänsyn till.
Tydligt och begripligt
Våra manusförfattare tar sin utgångspunkt i pedagogisk forskning och kan skriva manus som verkligen fungerar.
Snabb hantering
Vi begär in det utbildningsmaterial du har och reder ut alla frågor vid ett uppstartsmöte. Sedan kan du koppla av och låta elearningförfattarna göra jobbet.
Första steget på vägen mot framgångsrik elearning
Ett välskrivet, engagerande och lättsmält elearningmanus kan vara skillnaden mellan ett bra elearningmaterial och ett som medarbetarna inte får ut någonting av. Utbildningsmaterialsteamet på Acolad har lång erfarenhet av att samarbeta med ämnesexperter. De förvandlar ditt råmaterial till ett snyggt manuskript med flyt, vare sig det rör sig om text på skärmen, manus för berättarröst eller bådadera. Vi sköter allt från produktinstallation och underhåll till mjuka kompetenser som interkulturell kommunikation och policyefterlevnad.
Exempel på elearningämnen
Under de senaste 20 åren har vi skrivit manuskript till elearningutbildning i följande ämnen:
- Introduktion av ny personal
- Ledarskapsutveckling
- Förändringsledning
- Produktinstallation
- Säkerhet på arbetsplatsen
- Uppförandekoder
- Försäkringsrätt för säljare
- GDPR och andra regelrelaterade ämnen
- ... och mycket annat.
Hur kommer elearningmanuset att se ut?
Våra manusförfattare samarbetar med dig om att ta fram ett manuskript som på bästa sätt tillgodoser ditt företags utbildningsbehov. Beroende på dina önskemål och manusförfattarens förslag om maximal pedagogisk effektivitet kommer detta att innebära en kombination av följande:
- Manus till berättarröst
- Manus till text på skärmen
- Interaktivt material (dra-och-släpp, grafikmanipulering)
- Frågesporter och kunskapstest med återkoppling
- Scenarier och dialoger
- Kompletterande referensmaterial för nedladdning
- ... och allt är optimerat för den valda leveransmetoden.
Hur ser processen ut?
- Kunden skickar sitt utbildningsmaterial till Acolads utbildningsmaterialsteam
- Uppstartsmöte, antingen virtuellt eller fysiskt
- Manusförfattaren slutför ett första manusutkast
- Kunden granskar manuset och återkopplar till manusförfattaren om önskade ändringar
- Manusförfattaren reviderar manuset och skickar slutversionen till kunden för godkännande
- Art directorn skickar ett grafiskt koncept till kunden
- Efter godkännande från kunden börjar utbildningsmaterialsteamet ta fram en elearning-demo
- Elearning-demon skickas till kunden för granskning
- Efter kundens godkännande slutför utbildningsmaterialsteamet elearningkursen och skickar SCORM-paketet till kunden.
Projekt som innehåller video, anpassade animeringar och andra mer avancerade tillägg tar ofta lite längre tid. Läs mer om våra elearningtjänster.
Vad händer om jag behöver ha materialet på flera språk?
Inga problem! Vi har lång erfarenhet av att lokalisera elearningmaterial till en mängd olika språk. Vi kan ordna med undertextning och berättarröst på flera språk. Och vi ser förstås till att all text på skärmen optimeras för det leveransmedium du valt. Du behöver inte vara rädd för att bli missförstådd av deltagare som talar andra språk – vi optimerar elearningmaterialet för dem också.
Vi ville skapa en webbkurs som skulle vara spännande och lite annorlunda jämfört med den förra versionen, med verkliga scenarier för etiska frågeställningar. Acolad var väldigt flexibla i sitt bemötande av våra krav, och det faktum att de är specialiserade inom översättningstjänster var till fördel i det här projektet eftersom vi behövde versioner på 20 olika språk.
Direktör, Etik och efterlevnad
Kemira