Webbplatslokalisering: tre effektiva metoder för flerspråkiga webbplatser

Att lokalisera din webbplats är avgörande för din globala tillväxt och för att ta dig in på nya marknader. Genom att säkerställa att dina varierade målgrupper får enkel åtkomst på sina modersmål, kan du förbättra SEO och intresset för varumärket. Detta leder till ökade konverteringar och i slutänden bättre avkastning på gjorda investeringar. Om andra inte kan hitta din webbplats, eller om de inte gillar vad de hittar, blir de aldrig kunder hos dig.

date icon5 oktober 2022     tag iconÖversättning

Lokalisering av webbplatser är ett ämne som samlar yrkespersoner inom marknadsföring, lokalisering och webbutveckling kring samma prioritering: att anpassa arbetsflöden för webbinnehållshantering för flera språk.

Utforska för- och nackdelarna med dagens lokaliseringsteknik och ta reda på vilken lokaliseringsmetod som passar bäst för ditt innehåll.

Vad är lokalisering av webbplatser?

Enkelt uttryckt är det processen att anpassa webbplatsens innehåll med hänsyn till kultur och språk för att ge dina användare användbara och relevanta upplevelser. Det omfattar allt som rör att förbereda webbplatsen på källspråket för internationalisering och själva hanteringen av flerspråkigt innehåll på alla de nya lokaliserade versionerna av webbplatsen. Några exempel:

  • Justera layouten med hänsyn till flerspråkigt innehåll (olika språk påverkar innehållets längd och webblayouten måste vara tillräckligt flexibel för att kunna anpassas)
  • Utvärdera behovet av olika bilder och ikoner (för att säkerställa att de är neutrala eller anpassade till den lokala kulturen)
  • Konvertera valuta, måttenheter och datumformat för kulturell kompatibilitet
  • Lokaliseringstestning och språklig testning

Varför ska du bry dig om lokalisering av webbplatser?

Det finns troligtvis flera skäl till varför du överväger att översätta din webbplats. I dagens globala och digitala värld är det avgörande för alla varumärke att ha en stark digital närvaro. Oavsett företag eller bransch är en webbplats ofta den första kontaktpunkten mellan potentiella kunder och ditt företag.

Vare sig du är fokuserad på onlineförsäljning eller bara informerar om dina produkter eller tjänster, måste du säkerställa att ditt budskap står klart för besökarna. Det är här lokalisering kommer in – som differentiator i din marknadsföring och försäljning. Innehåll och – framför allt – lokaliserat innehåll är lika viktigt som användarupplevelse och design för en konverteringsdriven webbplats.

Finns det ett ”rätt sätt” att ta sig an lokalisering av webbplatser?

Det finns tre olika beprövade sätt att hantera lokalisering av webbplatser. Även om de är lika effektiva, kan du anse att den ena lösningen passar dina behov och arbetsflöden bättre än de andra.

1. Om du prioriterar en snabb och helt automatiserad lösning ...

... då är en översättningsproxy för webbplatser kanske vad du letar efter. Den är perfekt när du vill outsourca hela processen och när du publicerar samma sidor på flera språk, eftersom en översättningsproxy för webbplatser skapar en avbild av den ursprungliga webbplatsen.

2. Om du har regelbundna uppdateringar på flera språk ...

... kan en konnektor för översättning också vara ett alternativ. Dessa passar bäst för webbplatser med stora översättningsvolymer och ett internt utvecklingsteam där detaljerad styrning krävs för det som publiceras på varje språk.

3. Och till sist, om du har en liten webbplats med minimala uppdateringar ...

Då ger det manuella/traditionella sättet ger dig maximal kontroll för minsta möjliga investering.

Ett avslutande råd

Oavsett om du precis ska lansera din webbplats på ett nytt språk eller kämpar med de befintliga arbetsflödena för översättning av webbinnehåll, kan vi hjälpa dig att gå från lokal till global.


date icon5 oktober 2022     tag iconÖversättning

Diskutera ditt nästa globala projekt med våra experter

relaterade artiklar