Caso de estudo

Tratamento de reclamações relativas a dispositivos médicos para um fabricante mundial de dispositivos de tratamento da diabetes

Saiba como a Acolad automatizou o tratamento de reclamações relativas a dispositivos médicos, a tradução e a elaboração de relatórios regulamentares para um fabricante de dispositivos de tratamento da diabetes da Fortune 100.

 


Sobre o cliente

A Acolad trabalha com esta empresa de dispositivos médicos da Fortune 100 há 24 anos, satisfazendo as suas necessidades linguísticas em mais de 31 línguas. 


Traduções médicas complexas e com prazos apertados para uma linha de produtos para o tratamento da diabetes

A unidade de negócio de tratamento para a diabetes do nosso cliente estava a receber centenas de reclamações por dia relacionadas com a qualidade, segurança e eficácia dos seus produtos de cuidados para a diabetes. As reclamações, tanto as que se baseiam em incidentes como as que se baseiam em revisões, têm de ser processadas e analisadas para permitir uma resposta atempada e garantir que quaisquer problemas graves sejam rapidamente comunicados.   

As reclamações estavam a chegar de todas as partes do mundo, em todas as línguas. Para aumentar a complexidade, os problemas estavam a ser comunicados numa variedade de formatos - desde e-mails, PDF, mensagens digitalizadas e mensagens enviadas por fax. Todo este feedback tinha de ser traduzido para inglês em quatro horas ou menos, para cumprir os requisitos do relatório.  

Tradução de reclamações sobre dispositivos médicos combinando tecnologia, automatização e especialização humana

Para ajudar a lidar com estes desafios únicos da forma mais eficiente possível, a Acolad implementou uma solução que combinava a tecnologia que o cliente já estava a utilizar (portal Acolad) com a integração inovadora de novas tecnologias. Foi adicionado um fluxo de trabalho através do portal Acolad que permite a deteção automática da língua de origem de uma reclamação. Foi depois integrado com a tradução automática para permitir o processamento rápido e automatizado da tradução da maioria das reclamações sem necessidade de intervenção humana. 

Quaisquer documentos que contenham texto manuscrito ou digitalizado são agora tratados através de um processo chamado "humano no circuito", o que significa que todo o fluxo de trabalho pode proporcionar um toque humano de qualidade sempre que necessário. Para as traduções humanas no circuito, a Acolad criou equipas especializadas nas 10 línguas mais comuns. As equipas foram recrutadas e formadas para poderem trabalhar eficazmente no âmbito do processo de fluxo de trabalho e dos requisitos de prazos de execução apertados. O alcance global da Acolad permitiu a criação de equipas de gestão de projetos em todo o mundo para garantir que havia sempre alguém disponível para tratar dos pedidos em tempo real.

Por fim, a Acolad também estabeleceu uma taxa de utilização ilimitada, para manter os custos baixos mesmo quando os volumes de trabalho de tradução podem variar.

O resultado

Tratamento de reclamações sobre dispositivos médicos em total conformidade em todas as regiões

Graças à nova abordagem, os prazos para a apresentação de queixas são atualmente cumpridos de forma consistente. As reclamações traduzidas automaticamente são entregues imediatamente, enquanto os pedidos de tradução feitos por humanos são entregues dentro do prazo regulamentar de 4 horas. Não foram registados quaisquer problemas de qualidade linguística. 

O novo processo implementado assegura que todas as reclamações são tratadas corretamente, o que é fundamental para garantir que o cliente cumpre e excede as suas obrigações de tratamento das reclamações dentro do prazo regulamentar. Também ajuda a manter o valor da marca, a monitorização precisa dos produtos e o controlo de qualidade e, por fim, a redução dos custos de mão de obra.

Independentemente da língua ou do formato, a Acolad implementou uma plataforma de fluxo de trabalho inovadora para permitir ao cliente manter-se em conformidade com os regulamentos e garantir a segurança dos pacientes.

Recursos relacionados

Contacte um especialista em serviços linguísticos

Precisa de ajuda com um projeto de tradução ou localização? Ou com a criação e/ou tratamento do seu conteúdo multilingue? Estamos aqui para ajudar!