A importância da tradução especializada do relatório anual

Entre todas as comunicações enviadas por uma empresa, poucas são abrangentes ou fundamentais como o relatório anual. É por isso que a tradução do relatório anual é uma tarefa tão vital, e assim, deve ser confiada a uma equipa profissional que entende as nuances de um relatório anual.

O relatório anual de uma empresa tem várias funções: financeira, reguladora, mesmo no marketing e no desenvolvimento empresarial. Acima de tudo, é um relato fiel e preciso de tudo que ocorreu na empresa durante o ano fiscal anterior.

Para garantir que os dados do seu relatório anual sejam transmitidos de forma cuidada em todas as línguas, é importante manter uma tradução fiel da língua de partida para a língua de chegada.

O que é um relatório anual?

Um relatório anual é um resumo abrangente das atividades financeiras e comerciais de uma entidade relativamente ao ano fiscal anterior. O relatório é escrito em primeiro lugar para os acionistas, clientes, colaboradores e meios de comunicação, mas a informação normalmente está disponível ao público.

Um relatório anual típico contém o seguinte:

  • Uma carta do presidente ou diretor-executivo
  • Informação geral da empresa, incluindo a missão e visão, declarações e progressos relativamente ao ano anterior
  • Planos de atividades e investimentos futuros
  • Uma revisão operacional e financeira
  • Uma lista do Conselho de Administração e da administração executiva
  • As demonstrações financeiras, incluindo o P&L e o fluxo de caixa, além de observações sobre as demonstrações financeiras anexas
  • O relatório de auditoria

Além de fornecer informação valiosa, o relatório anual também cumpre os requisitos promulgados pelos órgãos estatais e federais. Os prazos de apresentação variam de uma jurisdição para outra, mas todos requerem dados financeiros essenciais, bem como a apresentação de um novo relatório em cada ano.

Porque deveríamos traduzir o seu relatório anual?

As empresas traduzem os relatórios anuais para comunicar atividades recentes aos interessados, tanto estrangeiros como nacionais.

Não deverá surpreender que uma empresa internacional provavelmente, tenha colaboradores, clientes e interessados que falam línguas diferentes. Traduzir um relatório anual nessas línguas ajudá-lo-á a manter esse público atualizado sobre as atividades passadas e futuras da sua empresa.

Um relatório anual não só informa os atuais investidores, mas pode também atrair outros potenciais. Enquanto o seu objetivo principal possa ser comunicar com as atuais partes interessadas, a tradução do relatório anual também pode ser uma ferramenta valiosa para gerar interesse e, financiamento, de investidores noutros países.

Também pode ajudá-lo a aumentar a visibilidade entre as agências de meios de comunicação internacionais que, de outra forma, necessitariam de tempo para traduzir o relatório na sua língua... e talvez, com ferramentas genéricas que garantem um documento final com qualidade inferior. Com uma versão traduzida, poderão relatar sobre a sua empresa corretamente.

Em suma, um relatório anual traduzido tem a função de ferramenta de comunicação e veículo de desenvolvimento empresarial.

Outro motivo para traduzir o seu relatório anual é para que também as agências reguladoras o vejam.

As empresas que operam internacionalmente devem apresentar relatórios para além fronteiras. Quer seja uma filial nos E.U.A. de uma empresa com sede no estrangeiro ou uma empresa dos E.U.A. com escritórios noutros países, necessitará de apresentar os seus dados financeiros junto de todas as agências nos vários países em que opera... nas suas línguas-nativas.

Traduções profissionais onde, quando e como precisar

Porquê a tradução do relatório anual de peritagem é importante

No que toca a tradução, a fluência na língua de chegada é apenas o primeiro requisito. A segunda é a competência no campo.

As empresas dos E.U.A. devem cumprir as Normas de Contabilidade Gerais Aceites (GAAP) quando apresentam demonstrações financeiras. Contudo, aqueles que desejem traduzir os seus relatórios para apresentá-los em outros países deverão também cumprir com a estrutura obrigatória estabelecida pela Fundação das Normas Internacionais do Relatório Financeiro (IFRS).

Ambos os conjuntos de normas deixam pouco espaço para a ambiguidade, por isso a equipa de tradução deve estar familiarizada com as normas de relatórios da língua de chegada e devem saber exatamente aquilo que deve ser englobado no seu relatório traduzido.

Um terceiro requisito necessário para a equipa de tradução é a competência em diferentes tipos de tradução. A maioria dos relatórios anuais inclui a combinação de dados financeiros, comunicação de marketing e composição gráfica. Saber como traduzir todos estes tipos de conteúdo é importante para tornar a tradução do seu relatório anual o mais completa e precisa possível.

Quer contrate um tradutor para gerir o projeto ou uma equipa, certifique-se que este detém as seguintes competências técnicas:

Tradução técnica: Isso cobrirá os dados financeiros. Línguas diferentes têm diferentes regras para escrever números. Também trabalham com diferentes moedas. Algumas línguas escrevem da esquerda para a direita e outras da direita para a esquerda. Compreender estas diferenças é fundamental ao traduzir os seus relatórios financeiros, para que os leitores internacionais tenham a mesma informação que o seu público nos E.U.A..

Transcriação: Embora os relatórios anuais tenham como objetivo fornecer conteúdo de forma direta, séria, em alguns momentos também está contemplado texto mais criativo: anúncios bem sucedidos, lemas cativantes, etc. Por vezes as palavras não são facilmente traduzidas de uma língua para outra, mas um especialista em transcriação saberá como chegar ao ponto ao mesmo tempo que segue idiossincrasias e sensibilidades da língua de chegada.

Edição eletrónica: Um relatório anual tem muitas tabelas e gráficos. Traduzi-lo não é tão fácil como parece e é por isso que um especialista de DTP multilingue saberá como transformar o conteúdo do seu gráfico no melhor formato e disposição para o público-alvo.

Escrever o seu relatório anual requer muitas contribuições de membros destas equipas. A tradução de um relatório anual necessita de muita coordenação. Quando deseja fornecer o seu relatório a um público internacional, certifique-se que compõe uma equipa com membros muito qualificados para gerir toda a informação complexa contida no seu relatório.

Necessita de traduzir o seu relatório anual ou outros documentos financeiros? Saiba mais sobre os nossos serviços para o setor financeiro ou peça um orçamento para iniciar um projeto.

Fale com os nossos especialistas sobre o seu próximo projeto global

Artigos relacionados