Home / Serviços / Tradução / Localização de websites

Serviços de localização de websites

A maioria dos consumidores só compra em websites onde o conteúdo é apresentado na sua língua materna. O seu website está preparado para mercados internacionais?
collage concept of website translation for mobile and desktop users
translate

Alcance alargado do mercado
Um website localizado permite-lhe alcançar públicos em diferentes países e regiões, abrindo novos mercados e oportunidades de crescimento.

public

Relevância cultural e atração

Ao personalizar conteúdo segundo culturas e línguas específicas, ajudamo-lo a atrair públicos locais e a criar relações mais fortes com os clientes em todo o mundo.

finance_mode

Mais conversões e receitas
Um website que respeite as preferências de diversos públicos internacionais e ofereça experiências personalizadas proporciona mais conversões e receitas.

UBS
Organização das Nações Unidas
Adobe
Amazon
Johnson & Johnson
Air France
IBM
Coca-Cola
Tesla
ExxonMobil
L'Oreal
Lilly

5 de 5 estrelas

 

«A Acolad possibilitou o lançamento do website internacional da Sterigenics em seis línguas em tempo recorde, assegurando um apoio contínuo à nossa base de clientes em todo o mundo.»

 

Amie Casson
Líder Global de Marketing, Sterigenics

5 de 5 estrelas

 

«Estamos muito orgulhosos de apresentar o nosso novo website e recomendar a Acolad como um excelente parceiro de localização.»

 

Marja-Leena Ahtiainen
Gestora de Comunicações, Kuusakoski Oy

Equipas especializadas para impulsionar o sucesso global do seu website

man with yellow jacket smiling and holding mobile phone in office
arrow_forward

Especialistas linguísticos com formação nas melhores práticas web

Um conteúdo de qualidade cumpre as melhores práticas de localização de websites – em cada língua que precisar. Os nossos tradutores de websites trabalham com gestores técnicos para otimizar cada aspeto do seu site. 

arrow_forward

Desenvolvimento web e conceção tendo a localização em mente

Uma estratégia de localização de websites bem definida garante a adaptação do conteúdo, da conceção e da funcionalidade para chegar ao público-alvo, a otimização da SEO e o alargamento do alcance global.

arrow_forward

Tradução otimizada de motores de busca (SEO)

A nossa equipa de especialistas em SEO multilingue assegura que o seu site traduzido tire proveito de termos de pesquisa específicos da língua, otimizando a sua visibilidade em diversos mercados.

arrow_forward

Um processo coeso de localização de sites

Estratégia de conteúdo internacional, a mais recente tecnologia de localização e as melhores práticas de design UX. Combinamos tudo isto para tornar o seu website internacional competitivo no mercado global.

arrow_forward

Abrir as portas para novas oportunidades de venda

As melhores traduções de websites são realizadas com o saber-fazer certo para ajudar a gerar conversões para utilizadores em diversos pontos geográficos – tendo em conta variações das preferências do mercado.

arrow_forward

Atualizações perfeitas com um proxy de tradução de websites

Uma solução de tradução de websites automatizada e rápida pode criar espelhos multilingues do seu site original, monitorizando automaticamente novo conteúdo e disponibilizando as traduções rapidamente.

woman in pink shirt standing while working on laptop from home
overhead perspective of a person at workstation
arrow_forward

Plug-ins e conectores de tradução de websites para simplificar o seu fluxo de trabalho

Dê às suas equipas o poder de solicitar e receber traduções diretamente, através do CMS (sistema de gestão de conteúdos), com um simples clique. O conteúdo é ainda colocado no local correto, respeitando os layouts de página.

arrow_forward

Globalize o seu website WordPress com a gestão de tradução WPML

Os conectores da Acolad trabalham com o WPML (plugin multilingue WordPress) e podem ser utilizados para traduzir publicações, etiquetas, categorias e tipos de publicações personalizadas.

arrow_forward

Torne o seu website e aplicações inclusivos

As normas de acessibilidade, os testes de leitores de ecrã e outros dispositivos cognitivos, as referências culturais e os rótulos IU inclusivos são aspetos do processo de localização de websites.

colorful portraits of people surrounding the Acolad logo

De que forma o seu website afeta as receitas das empresas atualmente?

Descubra de que forma os serviços de tradução da Acolad para websites o ajudam a aumentar as conversões que geram receitas em todos os mercados-alvo globais.

Recursos relacionados

Perguntas frequentes

Novo na tradução profissional de websites? Temos respostas.

O que é a localização de websites?

A localização de websites é o processo de personalizar o conteúdo, a língua, a conceção e as funcionalidades de um website para que seja linguística e culturalmente adequado para um mercado-alvo específico.

Porque é que a localização de websites é importante?

A localização de websites adapta a sua presença digital para chegar a diversos públicos em diferentes regiões, assegurando a relevância cultural, a melhoria do desempenho de SEO e uma identidade da marca coerente, melhorando também a experiência dos utilizadores a nível internacional. Tudo isto para criar uma viagem perfeita e envolvente para os utilizadores mundiais, posicionando em simultâneo a sua marca para o sucesso num contexto digital globalizado

Quais os aspetos habitualmente localizados num website?

Para adaptar um website ao seu público-alvo específico, devem ser abordados vários aspetos. Além de traduzir todo o conteúdo textual, como uma cópia do website, descrições de produtos e elementos de navegação, podem ser adaptados os elementos visuais, como imagens, gráficos, multimédia, para se alinharem com as preferências culturais. Adicionalmente, os formatos de datas, horas, moeda e medidas são ajustados para corresponder às convenções da região-alvo e, em alguns casos, é ajustado o layout do website para línguas escritas da direita para a esquerda. 

Quanto tempo demora a localização de websites?

O prazo de localização de websites depende da dimensão e da complexidade do website, do número de línguas envolvidas e dos recursos disponíveis. Regra geral, o processo pode demorar várias semanas até estar concluído.

Quanto custa uma tradução de um website?

O custo de serviços de tradução profissional de websites depende de vários fatores. Para podermos apresentar uma estimativa mais exata, temos de analisar o conteúdo do seu website em relação às necessidades de tradução (texto, imagens, vídeos), determinar o número de palavras, avaliar a complexidade (conceção, funcionalidade), avaliar a estrutura do website (CMS/modular ou hardcoded/complexa), considerar fatores técnicos (SEO, URL; codificação, fontes) e explicar serviços adicionais (testes, apoio). Obtenha um orçamento de localização de websites personalizado com base no seu caso de negócio único.

De que forma a localização de websites afeta a SEO?

A localização de websites pode afetar de forma positiva a SEO, tornando o website mais relevante para consultas de pesquisa locais, levando a classificações mais elevadas dos motores de busca e ao aumento do tráfego orgânico. Na Acolad, combinamos geralmente os nossos serviços de SEO multilingue, a fim de maximizar a atração dos utilizadores e as taxas de conversão, criando simultaneamente oportunidades de estabelecimento de ligações locais.

Posso utilizar IA ou TA para a localização de websites?

Embora se possa aproveitar a IA e as soluções de tradução automática para apoiar a localização de websites, devem ser sempre consideradas através de uma abordagem humana e automática combinada. As preocupações quanto ao conteúdo dos websites gerado por IA incluem riscos de plágio, exposição de empresas a potenciais violações de direitos de autor, qualidade incoerente, inconsistências, ou conteúdo ofensivo, e potencial desvalorização pelos motores de busca. Para atenuar estas questões, a Acolad apoia a utilização de IA em conjunto com a criatividade humana para uma maior qualidade do conteúdo.

Como mantenho e atualizo os websites localizados?

Dispor de um sistema de gestão de conteúdos (CMS) que apoie os websites multilingues é essencial para gerir e atualizar conteúdo localizado regularmente. Os plug-ins e conectores de tradução de websites da Acolad permitem-lhe pedir e receber continuamente traduções diretamente no seu CMS. O conteúdo traduzido ajustar-se-á automaticamente às secções adequadas, preservando o layout original das páginas.

Os plug-ins de tradução do seu website são compatíveis com que CMS?

As nossas ferramentas de tradução de websites, que incluem conectores, plug-ins e widgets de tradução de websites, são compatíveis com os sistemas de gestão de conteúdos web mais populares, tais como Adobe Experience Manager (AEM), Contentful, Drupal, Sitecore, WordPress, HubSpot, Contentstack, e outros.

Também devemos traduzir as aplicações móveis?

Sim, os nossos serviços de localização de aplicações móveis envolvem a adaptação das suas aplicações móveis ou online à língua, cultura e preferências dos seus mercados-alvo. Estes serviços envolvem diversos aspetos, tais como a tradução de conteúdo de aplicações, a adaptação de imagens e gráficos, o ajuste de interfaces do utilizador e a integração de funcionalidades locais. As nossas equipas de localização trabalham em estreita colaboração com os nossos programadores de aplicações para melhorar a experiência do utilizador, alargar o alcance da aplicação e maximizar o seu potencial de sucesso em mercados globais.

De que forma é possível localizar um website de compras internacional para mercados estrangeiros?

Embora os princípios essenciais da localização de websites se apliquem a qualquer website ou aplicação, a complexidade e o âmbito dos websites de compras internacionais são geralmente maiores devido aos requisitos específicos do comércio eletrónico, tais como catálogos de produtos complexos, conformidade legal com diversas leis, suportar múltiplos métodos de pagamento e moedas e prestar apoio ao cliente em direto multilingue.

Quais as línguas a priorizar para a localização de websites?

Depende realmente dos seus objetivos de expansão e objetivos empresariais. Idealmente, deve ter em conta fatores como o número de potenciais utilizadores, a procura do mercado e a relevância cultural, dando simultaneamente prioridade às línguas faladas pelo seu público-alvo. Caso necessite de ajuda com a sua estratégia de localização de websites e expansão internacional, os especialistas em Consultoria de Localização da Acolad estão prontos a ajudá-lo. 

Como posso assegurar a sensibilidade cultural na localização de websites?

A consulta de falantes nativos ou especialistas culturais é essencial para assegurar o alinhamento do conteúdo, das imagens e da conceção do website com as normas culturais e valores do público-alvo. É por isso que a Acolad oferece um processo de localização de websites de ponta a ponta, que inclui especialistas de marketing digital nativos.

Devo criar websites separados para cada mercado-alvo?

 A escolha entre um único website multilingue e websites separados para cada mercado depende da estratégia empresarial, do volume do conteúdo e do nível de personalização necessário para cada mercado. Os especialistas em Consultoria de Localização da Acolad podem ajudá-lo a identificar a melhor abordagem das suas necessidades específicas.