Serviços de Transcriação de Marketing

Amplie os projetos de marketing internacional e comunique a sua marca de maneira eficaz em todo o mundo com uma excelente agência de transcriação - a Acolad.

Transcriação de conteúdo para um impacto de marketing global mais forte

Relevância local melhorada, impacto global

Os serviços de transcriação garantem conteúdo de marketing culturalmente personalizado que ressoa com as audiências locais, expandindo o envolvimento e o alcance global.

Conteúdo convincente que cria ligações

Adaptando criativamente as suas mensagens de marketing, o seu conteúdo ressoa verdadeiramente com o público-alvo, forjando ligações mais fortes com a sua marca em vários mercados.

Mais taxas de conversão

A combinação de narrativa localizada com a otimização de SEO multilingue transmite conteúdo que capta a atenção, mas também potencializa a eficácia de marketing. 

“Estou estupefacta com a qualidade, rapidez, relação custo-eficácia e profissionalismo da equipa Acolad. Não tenho palavras para demonstrar o quanto a colaboração está a correr bem.”

Heather Larrabee
Antigo Diretor de Marketing, Form

“A centralização de todos os esforços de globalização de marketing para a Acolad realçou o nosso conteúdo multilingue e criou uma voz de marca consistente para os nossos consumidores mundiais.”

VP de Marca e Embalagens
Fabricante mundial de brinquedos

Sobre os nossos serviços

Marketing de conteúdos além-fronteiras: transcriação vs tradução

A maioria das empresas está descontente com as suas atuais traduções de marketing - está a investir na estratégia de marketing correta para aumentar os seus esforços?

Conteúdos factuais e corretos

A tradução padrão é a opção ideal para mensagens puramente informativas sem contexto cultural ou potenciais interpretações erradas. Garante a exatidão factual e técnica, mantendo um estilo suave e legível.

Uma mensagem persuasiva em qualquer língua

Para a personalidade da sua marca, uma simples tradução não é o suficiente. O tom e o contexto variam consoante a língua. Os serviços de tradução profissional de marketing garantem uma afirmação forte e amigável para o público-alvo.

Falar diretamente para o público

A transcriação considera as peculiaridades culturais para evocar emoções, ações e confiança desejadas. A abordagem criativa recria o impacto da mensagem original, focando mais na intenção do que na exatidão técnica.

Agência de transcriação premiada

A Acolad está classificada pela CSA Research como fornecedora n.º 1 de serviços de transcriação de marketing. O nosso profissionalismo em marketing de conteúdos multilingue também foi reconhecido pelos Prémios de Conteúdo Global 2021.

Dê à sua marca global uma voz autêntica nos seus mercados-alvo

Entre em contacto com os nossos especialistas em localização de marketing para encontrar a melhor abordagem para adaptar a sua marca, marketing e publicidade a novos mercados.

Perguntas frequentes

Desconhece os serviços de transcriação e tradução de marketing? Temos respostas.

A transcriação refere-se ao processo de adaptação e recriação de conteúdo de uma língua para outra, mantendo a sua intenção, tom, estilo e relevância cultural. Contrariamente à tradução que se foca na conversão textual ou literal, a transcriação considera as subtilezas culturais, expressões idiomáticas e o impacto geral do conteúdo original no público-alvo.

Podemos adaptar pequenas ou grandes campanhas publicitárias, slogans ou textos de campanhas de marketing altamente criativos em qualquer língua ou formato, mantendo a integridade das mensagens e estilo da sua marca global. 

No que se refere ao conteúdo de marketing, uma simples tradução nem sempre tem o tom correto, usa referências culturais ou tem um tom engraçado/cativante/sedutor na língua de chegada. Os nossos especialistas de transcriação oferecem uma abordagem especializada para a adaptação de línguas que vai para além da tradução literal e tem a finalidade de melhorar o envolvimento do público e os objetivos de conversão de campanha.

Confie nos nossos transcriadores de in-market para tratarem do seu conteúdo e permitir que as suas equipas de marketing locais foquem nas suas prioridades principais.

É um facto, a transcriação é mais cara do que a tradução, mas por bons motivos. A pesquisa e a criatividade necessárias para transcriar conteúdo requer de mais tempo do que a tradução. Contudo, a eficácia desse conteúdo de transcriação pode ter um retorno de investimento grande!

É por isso que é importante saber quando investir na transcriação e quando é suficiente uma tradução. Na Acolad ajudamos as marcas a fazer exatamente isso, o seu orçamento de marketing vai para além e obtém melhores resultados para os seus investimentos.