Porquê localizar comunicações de RH?

Há alguns anos, a comunicação remota significava uma troca entre duas pessoas que trabalhavam na mesma empresa mas em dois escritórios diferentes. Hoje, o termo aplica-se também para intercâmbios entre trabalhadores remotos incluindo aqueles que antes trabalhavam no mesmo escritório. Se este é o caso na sua empresa, é importante adaptar as suas operações a esta nova forma de trabalhar.

Um estudo do Owl Labs demonstra que o número de colaboradores a trabalhar de casa, pelo menos parcialmente, aumentou 140% desde 2005. Claro que a pandemia levou muita desta mudança para trabalhos em remoto, mas muitos destes colaboradores querem continuar a trabalhar em remoto (mesmo se os seus chefes preferem que eles voltem ao escritório).

A pandemia forçou as empresas a integrar o trabalho em remoto nas operações das suas empresas, mas também apresentou um desafio, em especial para as equipas de recursos humanos em empresas internacionais: como manter a cultura de uma empresa quando os colaboradores não trabalham lado a lado.

Há um grande número de ferramentas e plataformas digitais que tornam o trabalho e a formação em remoto mais ininterruptos. Contudo, apenas funcionam quando acessíveis a todos os colaboradores, independentemente da língua que falam, e se se adaptam aos hábitos locais deles.

Porque deveria localizar as comunicações do colaborador?

Localizar o seu conteúdo significa adaptar à língua e cultura do público-alvo. As empresas internacionais com frequência focam na tradução e adaptação de comunicações dos seus clientes, tais como sites, catálogos de produto, materiais de marketing e vídeos. Contudo, é tão importante quanto localizar o conteúdo para públicos internos, por exemplo, colaboradores.

A boa comunicação torna possível melhorar a gestão de projetos, promover a cultura da sua empresa e circular informação que ajuda a sua equipa a operar mais eficazmente. Um dos primeiros passos para uma boa comunicação é utilizar a(s) língua(s) do(s) seu(s) colaborador(es).

É tentador assumir que pode escrever todas as comunicações aos colaboradores em inglês. Isso pode funcionar para pequenas conversas que possam surgir durante o dia, mas pode tornar-se mais difícil que mais colaboradores compreendam totalmente as comunicações e políticas corporativas essenciais, incluindo as leis laborais, regras de segurança, módulos de formação ou melhores práticas.

Nem todos os seus colaboradores são fluentes em inglês, portanto dar todas as comunicações na língua poderia levar a mau entendimento ou consequências mais sérias. Adaptando o seu conteúdo às línguas e padrões locais, garante que todas as suas equipas tenham o mesmo acesso a informação importante. Isso irá fortalecer todo o envolvimento e cumprimento dos colaboradores.

Saiba como traduzir o seu caminho para o sucesso global

Porquê tipos de conteúdo de RH devem ser localizados?

Sendo uma empresa internacional, a resposta é simples: localize tudo. Por exemplo:

A intranet da sua empresa: O portal do seu colaborador é uma ferramenta ideal para estimular a colaboração e comunicação. Se for localizado aos países em que os seus colaboradores vivem e trabalham, será mais eficaz porque os seus colaboradores terão tempo de trabalho mais fácil, mesmo falando diferentes línguas.

A newsletter da sua empresa: Uma newsletter semanal ou mensal é uma ótima forma de manter os colaboradores atualizados relativamente às atividades da sua empresa. Localizar a sua newsletter, seja adaptando às línguas dos seus colaboradores ou artigos específicos dos seus escritórios, iremos informá-los sobre o que está a acontecer na empresa e iremos fazê-los sentirem-se mais envolvidos.

Materiais formativos: Quer esteja a recrutar um novo colaborador, quer a formar uma nova força de trabalho numa nova tecnologia, é importante traduzir os materiais de formação para que todos sigam as diretrizes da empresa. Isso inclui também vídeos. A legendagem é uma forma simples, rápida e acessível de localizar os seus vídeos e partilhar experiência e conhecimento com as suas equipas em todo o mundo.

Outros materiais que beneficiariam da localização incluem:

  • Contratos laborais
  • Documentos de transferência internacional
  • Folhetos de boas-vindas para novos colaboradores
  • Guias didáticos de ferramentas e tecnologias empresariais

Seja qual for o conteúdo que criar para os seus colaboradores, será mais fácil rever e relembrar quando localizado para as suas zonas.

A comunicação entre empregadores e colaboradores pode ter um grande impacto na moral, cultura e produtividade da empresa. Localizar o seu conteúdo para refletir as especificidades da cultura da sua força de trabalho global aumenta a lealdade do colaborador e o desempenho corporativo.

Se quer construir uma estratégia de comunicação global robusta para a sua equipa mundial, contacte os nossos peritos de localização e tradução ou peça um orçamento para começar a implementar a sua estratégia.

Fale com os nossos especialistas sobre o seu próximo projeto global

Artigos relacionados