Jutellaan projektistasi!

+358 90 4766 7800

Käännöksen jälkieditointi

Ihminen ja kone yhteistyössä

EtusivuKäännöspalvelutKäännösten jälkieditointi

Käännökset ajan hermolla

Automaatio on yleistynyt maailmanlaajuisesti jo useiden vuosikymmenten ajan, ja myös konekääntäminen kehittyy ja paranee koko ajan. Nykyisin sillä on jo suuri vaikutus markkinoihin. Yhä useammat ammattilaiset turvautuvat konekääntämiseen erityisesti erittäin suurten, konekääntämiseen soveltuvien projektien kääntämisessä. Vaikka konekäännösten luotettavuus on vuosien mittaan parantunut, laadukkaan lopputuloksen aikaansaaminen edellyttää edelleen, että ihminen käy käännetyn tekstin läpi. Tätä vaihetta kutsutaan jälkieditoinniksi.   

Tarpeitasi vastaavaa käännöspalvelua

Acoladin kieliammattilaisten verkostossa monille jälkieditointi on tuttua. Kun valitset tämän palvelun, kokenut kieliasiantuntija tekee konekäännettyihin asiakirjoihisi laatuvaatimustesi mukaiset muutokset. Jos riittää, että sisältö on käännetty vain jotenkuten ymmärrettävään muotoon, jälkieditointi on kevyempi. Perinpohjainen ja tarkkalopputulos, jonka kieli on sujuvaa ja luonnollista, edellyttää yksityiskohtaisempaa jälkieditointia. Silloin teksti tarkastetaan perinteisen käännöksen tapaan.

Copywriting eli sisällöntuotanto

Pyydä käännöstarjousta!
Vastaamme nopeasti.

Jutellaan projektistasi!

Vastaamme sinulle pian.