Home / Kaikki toimialat / Biotieteet / HealthiVibe: Lupakäännösten menestystarina

HealthiVibe: Lupakäännösten menestystarina

Lue, kuinka Acolad auttoi HealthiVibea parantamaan lääketieteen käännösten laatua, nopeuttamaan käännösprojekteja ja pitämään kiinni myyntilupaprosessien tiukoista aikatauluista.


Teollisuus & palvelut

Yhteenveto
HealthiVibe tekee yhteistyötä Acoladin kanssa viikoittain erilaisten laadullisen ja määrällisten projektien parissa, joissa voidaan tarvita lääketieteen käännöksiä jopa 50 kielelle.

Haaste

HealthiVibe tarjoaa potilaan näkökulmaa koskevia palveluita, joihin kuuluu laadullisia palveluita, kuten fokusryhmähaastatteluja, syvähaastatteluja, puhelinhaastatteluja, kliinisten kokeiden simulaatioita ja verkkoilmoitustauluja, sekä määrällisiä palveluja, kuten verkossa julkaistuja tyytyväisyyskyselyjä potilaille, potilashankintaa ja sairaanhoitoalan viestintää.

Yrityksen liiketoiminnasta 70 prosenttia on kansainvälistä, ja se toimii yhteensä yli 65 maassa Pohjois-Amerikassa, Euroopassa, Aasiassa ja Afrikassa. HealthiVibe tekee yhteistyötä Acoladin kanssa viikoittain erilaisten laadullisen ja määrällisten projektien parissa, joissa voidaan tarvita käännöksiä jopa 50 kielelle.

Ratkaisu

HealthiViben tarpeiden perusteella Acoladin tiimi kehitti työkalun, jonka avulla tehostetaan käännösprosessia, poistetaan ylimääräiset työvaiheet ja säästetään näin HealthiViben aikaa kussakin käännösprojektissa.

Työkalun ansiosta laaduntarkastus ja muu työskentely HealthiViben käännösprojekteissa sujuu aiempaa tehokkaammin. Vuonna 2019 HealthiVibe ja Acolad käyttivät tätä työkalua yli 700 käännöstoimeksiannon toteuttamisessa.

Korvaa tai poista tämä paikanvarausteksti. Tämä on vain näytteen sijoittamista varten. Sen pitäisi olla räätälöity sisältöäsi varten. Korvaa tai poista tämä paikanvarausteksti. Tämä on vain näytteen sijoittamista varten. Sen pitäisi olla räätälöity sisältöäsi varten. Tämä on vain näytteen sijoittamista varten.

Miksi Acolad?

HealthiVibe on tehnyt yhteistyötä Acoladin kanssa yli viiden vuoden ajan. Tänä aikana Acolad on kääntänyt HealthiVibelle yhteensä noin 2,5 miljoonaa sanaa 103 eri kielelle. HealthiViben projekteihin liittyy säädettyihin aikatauluihin perustuvia aikarajoitteita, ja käännösaikatauluun on tärkeää sisällyttää myös laadunvarmistus.

HealthiVibe tarvitsee siis käännöskumppanin, joka pystyy noudattamaan sovittuja aikarajoja sekä varmistamaan laadukkaat käännökset. Acoladin kääntäjillä on vahvaa kokemusta lääketieteen alalta, ja he kääntävät vain äidinkielelleen. Siten voidaan varmistaa, että käännökset ovat aina korkealaatuisia.

Tulos

Itse kehittämämme työkalu kevensi laadunvarmistusprosessia ja vähensi HealthiViben henkilöstön käännösprojekteihin käyttämää aikaa. Pelkästään vuonna 2019 HealthiVibe ja Acolad käyttivät tätä työkalua yli 700 käännöstoimeksiannon toteuttamisessa.

HealthiVibe:

Acoladin kanssa työskentelemisessä on paljon etuja. He tarjoavat todellista kumppanuutta, suhtautuvat intohimoisesti tarjoamaansa palveluun ja ovat valmiita keskustelemaan työkalujen ja prosessien parantamismahdollisuuksista. Arvostamme varmaa laatua ja tehokkuutta todella.

 

Jennifer Kelly, varatoimitusjohtaja

faces of Acolad employees and logo

Keskustele seuraavasta projektistasi sisältöasiantuntijoidemme kanssa