Jutellaan projektistasi!

+358 20 84 36 932

Käännöspalvelu

Asiantuntevat, toimialallesi räätälöidyt käännöspalvelut

HomeKäännöspalvelutKäännöspalvelut; Käännöstoimisto Acolad

Paras asiakaskokemus

Kunnianhimoinen tavoitteemme on erottua muista käännöstoimistoista tarjoamalla markkinoiden parhaan asiakaskokemuksen. Se luodaan laadukkailla käännöksillä ja erinomaisella asiakaspalvelulla. Kokeneet projektipäällikkömme toimittavat sinulle korkeatasoiset käännöspalvelut ja hallitsevat tiukatkin aikataulut.

Asiantuntevat kääntäjät palveluksessasi

Kun hankit ammattitaitoiset käännöspalvelut meiltä, voit luottaa siihen, että saat aina laadukkaita käännöksiä. Acolad takaa, että kääntäjä on aina kieliasiantuntija. Asiantuntevien kääntäjien verkostomme ansiosta pystymme täyttämään kaikki käännöstarpeesi. Kohdekielivalikoimassamme on yli 300 kieltä. Jokainen kääntäjämme on erikoistunut tiettyyn toimialaan tai sektoriin ja tuntee sen terminologian.  

Asiantuntevat kääntäjät palveluksessasi

Projektinhallinta käännösprojektissa

Acoladin projektipäälliköt ovat olennainen osa palveluamme. Jokaiseen käännösprojektiin nimetään projektipäällikkö, joka selvittää käännöstarpeesi tiiviissä yhteistyössä kanssasi ja varmistaa, että odotuksesi täyttyvätProjektipäällikkö luo suunnitelman sovitun aikataulun ja budjetin pohjalta.  Acoladin projektipäälliköt ovat asiantuntijoita, jotka toimivat linkkinä oman tiimisi ja meidän tiimimme välillä. Näin kääntäjät saavat kaikki projektiisi liittyvät tärkeät tiedot. Projektipäällikkö muodostaa kokonaiskuvan projektista, optimoi prosessin ja varmistaa käännöspalvelun laadun alusta loppuun. 

Projektinhallinta käännösprojektissa

Teknologian ja kääntäjän saumatonta yhteistyötä

Käytämme innovatiivista teknologiaa, joka takaa tekstien yhdenmukaisuuden ja auttaa tuottamaan huippuluokan käännöspalvelujaMonissa suurissa käännösprojekteissa on toistuvaa tekstiä. Käännösmuistien ansiosta aiemmin käännetyt asiakirjat voidaan analysoida ja hyödyntää uusia tekstejä käännettäessä. Käännösmuistin avulla kustannukset voidaan optimoida, ja käännöksestä saadaan yhtenäinen. Työ myös nopeutuu. Yhdessä asiantuntevan kääntäjän kanssa käännösmuistityökalu takaa, että saat aina tarkan ja yhdenmukaisen käännöksen.

Innovatiivinen käännösteknologia

Tarvitsetko tarjouksen käännösprojektista?
Meiltä saat sen nopeasti.

24/7 asiointi asiakasportaalissamme

Acoladin asiakasportaalissa näet helposti käännösprojektisi etenemisen, löydät aiemmin tilaamiesi käännösten originaalit ja voit seurata organisaatiosi käännösmääriä ja tilaajatietoja. Portaalista on helppo tilata uusien käännösten lisäksi myös lisäpalveluita. Portaalin kautta saat kustannusarvion helposti ja nopeasti ennen tilauksen tekemistä. 

Mitä asiakkaamme kertovat meistä?

Industry

Valmistava teollisuus ja koneteollisuus

Oikea terminologia on keskeinen osa teknisten tekstien kääntämistä. Terminologiasta keskustellaan usein asiakkaan kanssa käännösprosessin aikana. Tarvittaessa työ voidaan myös aloittaa termityöllä. Tekstistä valitaan tällöin avaintermit ja niiden erikieliset vastineet hyväksytetään asiakkaalla. Käännösmuisteilla varmistetaan, että asiakkaan teksteistä tulee yhdenmukaisia.
Arbeitsplatz

Ohjelmistot ja ICT

Käännämme: käyttöliittymätekstit, ohjetiedostot ja Internet-sivustot Säädämme: ikkunat, valikot ja painikkeet Testaamme: käyttöliittymä toimii kaikilla kielillä Toimitamme: koko sovellus asiakkaan haluamassa muodossa Varmistamme luonnollisesti oikean tyylin ja terminologian käyttämällä asiakkaan toimittamia tyylioppaita ja termejä. Voit lähettää lokalisoitavan sisällön meille missä tahansa tiedostomuodossa, myös ohjelmistotiedostoina.
Service de traduction financière

Rahoitus- ja vakuutusala

Asiakkaidemme joukossa on monia Suomen suurimmista ja tunnetuimmista rahoitusalan yrityksistä. Monet niistä kuuluvat monikansallisiin konserneihin. Pankki- ja rahoitusalan kääntäjämme tuntevat alan ja eri toimijoiden erityisterminologian. Käännöstoimistossa käsittelemme tekstityyppejä, jotka vaihtelevat finanssiterminologiaa sisältävistä kaupallisista teksteistä ja markkinointimateriaaleista lakiteksteihin.

Rakennus, teknologia ja konsultointi

Asiakkainamme on suuria ja keskisuuria rakennusyhtiöitä, suunnittelu- ja konsultointiyrityksiä, tavaranvalmistajia ja -toimittajia sekä materiaali- ja kierrätysalan yrityksiä. Asiakkaamme toimivat usein useilla aloilla ja monissa eri maissa. Tämä asettaa tiukkoja vaatimuksia käännös- ja lokalisointipalveluille. Parhaiten nämä vaatimukset täytetään käyttämällä asiakaskohtaisia kääntäjätiimejä, jotka hyödyntävät käännösmuisteja ja termipankkeja. Tyypillisiä haasteita ovat suuret käännösvolyymit ja tiukat aikataulut.

Julkinen sektori

Julkisen sektorin asiakirjojen kääntäjän on tunnettava hallinto ja lainsäädäntö sekä useita erikoisaloja. Käännösten on täytettävä tarkat muotovaatimukset. Acolad Nordic on toimittanut käännöksiä vuosien ajan useille EU:n toimielimille (Euroopan komissio, Euroopan unionin tuomioistuin ja EU:n käännöskeskuksen kautta kulkevat eri virastojen tekstit) sekä Suomen ministeriöille ja valtion laitoksille. Kokeneet sisäiset kääntäjät ja kielenhuoltajat varmistavat käännösten laadun ja toimivat alihankkijoiden yhteyshenkilöinä.
Traduttori esperti nel loro campo

Terveydenhuolto ja lääketeollisuus

Alan haasteita ovat terminologian hallinta (esimerkiksi terveystiedoissa käytettävä ammattikieli), kohderyhmän huomioon ottaminen (suuren yleisön on vaikea ymmärtää paljon ammattikieltä sisältäviä tekstejä) ja käytössä olevat erilaiset terminologiat, jotka ovat seurausta esimerkiksi alueellisen lainsäädännön eroista.
Energy-Translation-Services-Oil-and-Gas-Translator-3

Energiateollisuus

Tyypillinen energiasektorin asiakas on suuri energian tuottaja tai sähkönsiirtoyhtiö, joka käyttää raskasta teknologiaa. Käännöstoimiston toimeksiannot ovat tällä alalla usein hyvin teknisiä, ja palveluntarjoajan on kyettävä hallitsemaan suuria aineistomääriä. Käännösprojektit ovat laajoja ja kestävät pitkään, ja käännöksen on oltava kieleltään selkeä ja vastattava tarkasti alkuperäistä. Käännöstoimistona varmistamme parhaan tuloksen käyttämällä asiakaskohtaisia käännösmuisteja ja usein myös termityötä.
business-meeting

Kaupan ala

Kaupan alan käännöksissä painottuu luova kääntäminen. Kääntäjillä on tavallista enemmän vapautta poiketa lähdetekstistä, jotta käännöksestä tulee mahdollisimman luonteva ja markkinointihenkinen. Asiakkaat haluavat, että heidän yrityksensä henki välittyy kaikilla kielillä. Sovimme asiakkaan kanssa käytettävästä terminologiasta. Käännöstoimistossa käytämme käännösmuisteja ja nimettyjä kääntäjiä, joiden ansiosta pystymme toimittamaan käännökset nopeasti.
Energy-Translation-Services-Oil-and-Gas-Translator-3

Metsäteollisuus

Metsäteollisuus on nopeasti globaalistuva ala, jonka yritykset toimivat ja palvelevat asiakkaita eri puolilla maailmaa. Monikielistä asiantuntemusta tarvitaan yritysten sisäisessä viestinnässä, markkinoinnissa sekä asiakas-, sijoittaja- ja yhteiskuntasuhteiden hoidossa. Kääntäjän on tunnettava perinteisen teollisuuden käytännöt ja vakioterminologia, mutta ymmärrettävä myös alan uusinta kehitystä. Pitkäaikainen yhteistyö merkittävien metsäteollisuuden toimijoiden kanssa on tuonut käännöstoimistollemme laajan kokemuksen ja paljon tietoa. Käännämme asiakkaillemme pörssitiedotteita, vuosikertomuksia ja sisäistä viestintää sekä teknisiä ohjeita, dokumentaatiota ja markkinointimateriaaleja.

Markkinointi ja yritysviestintä

Markkinointi ja asianmukainen viestintä ovat brändin rakentamisen perusta. Pyrimme aina varmistamaan, että asiakkaan viesti välittyy käännöksissä kullekin kielelle ja kulttuurille sopivalla tavalla ja että kohdekulttuurin erityispiirteet otetaan huomioon. Käännöstoimistomme kääntämät markkinointi- ja yritysviestintätekstit ovat usein asiakkaiden internetsivustoja, lehdistötiedotteita, esitteitä sekä yritysten asiakasviestintää ja sisäistä viestintää. Etenkin lehdistötiedotteiden julkaisuaikataulut ovat usein hyvin tiukkoja. Acolad Nordicilla on vahvaa sisäistä osaamista markkinointitekstien ja sisältömarkkinoinnin tuottamisessa. Pystymme siis tarjoamaan asiakkaillemme kokonaisvaltaista palvelua sisällön tuotannosta ja lokalisoinnista julkaisuun asti.

Resurssit kaikkiin käännöstarpeisiin

Acolad Nordicin käännöspalvelu on ISO-sertifioitu jo vuonna 2007. Sertifiointi varmistaa, että käännöspalvelumme prosessi on hiottu huippuunsa, alihankkijaverkostomme täyttää tiukat laatuvaatimuksemme ja toimintamme täyttää tai ylittää asiakkaiden odotukset. 

  • Uusin käännösteknologia ja työkalut, joilla saadaan paras hyöty käännöstilausten keskittämisestä

  • Pitävät käännösaikataulut ja ongelmien ratkaisu

  • Kattavat termityökalut ja termistöjen hallinnan ja kehityksen asiantuntemus

  • Käännöspalveluiden tietoturvallinen tilaaminen ja hallinta 24 tuntia vuorokaudessa asiakasportaalin kautta

  • ISO-sertifioitu projektinhallinta

Jutellaan projektistasi!

Vastaamme sinulle pian.