Autamme tekemään sisällöt kansainvälisille markkinoille – vaivatta.
Tuottaako globaalin sisällön hallinta harmaita hiuksia? Sisäisen ja ulkoisen viestinnän lokalisointi ja julkaisukuntoon saattaminen on melkoinen ponnistus. Me autamme sinua tavoittamaan kohdeyleisösi paikallisille markkinoille puhumalla heidän kieltään.
Käännöspalvelut
Räätälöidyt toimialapalvelut
Laatutakuu
Meillä työskentelevät vain asiantuntevat kääntäjät, jotka tuntevat toimialasi ja kääntävät tekstisi laadukkaasti ja tarkasti joka kerta.
Nopea palvelu
Kun tarvitset käännösapua nopeasti, ota yhteyttä projektipäällikköösi.
Kaikki tiedostomuodot
Meillä onnistuvat kaikki tiedostomuodot. Lisäksi saat myös DTP-taitto- ja multimediapalvelut.
Asiantuntevat kääntäjät palveluksessasi
Asiantuntevat kääntäjät ovat natiiveja, jotka työskentelevät vain äidinkieleensä päin. Laajan kääntäjäverkoston ansiosta saat käännöspalvelut ja lokalisointipalvelut Acoladilta yli 300 kielipariin. Käännöstoimistossamme erikoistutaan aina toimialakohtaisesti, joten kukin kääntäjä hallitsee oman alansa erityisterminologian.
Projektinhallintaa käännöstarpeidesi mukaan
Kääntämiseen perehtynyt projektipäällikkö hoitaa yhteydet sinun ja käännöstiimiemme välillä. Hän luo käännösprojektille yksityiskohtaisen suunnitelman, pitää yhteyttä kääntäjiin ja vastaa viestinnästä. Lisäksi projektipäällikkö seuraa projektia kokonaisuutena ja varmistaa sen tehokkaan etenemisen alusta loppuun sovitussa aikataulussa ja budjetissa.
”Acolad toimii nopeasti, he ymmärtävät laadun päälle ja hinta on kilpailukykyinen. Juuri näitä kolmea asiaa yhteistyökumppanilta kaipaankin.”
Magnus Roth
Konsernin kategoriajohtaja, Alfa Laval
Teknologian ja ihmisen yhteispeliä
Suurissa käännösprojekteissa sama teksti toistuu usein. Käännösmuisti (TM) on teknologia, jota hyödyntämällä aiemmin jo käännetty termi tai pidempi teksti käännetään aina samalla tavalla. Käännösmuisti pienentää kuluja, varmistaa yhdenmukaiset käännökset ja säästää aikaa. Asiantuntevien kääntäjien käsissä käännösmuistiteknologia takaa tarkat ja yhtenäiset käännökset.
Ota yhteyttä käännöspalveluiden asiantuntijaan
Tarvitsetko apua käännös- tai lokalisointiprojektissa? Autamme mielellämme!