Home / Services / Traduction / L'IA pour la traduction de documents techniques

L’intelligence artificielle appliquée à la traduction de documents techniques

Partenaire de notre cabinet depuis plus de 20 ans, un acteur majeur du secteur de l’aéronautique et de la défense a renouvelé sa confiance en nos équipes.

Grâce à une étroite collaboration sur différents projets de traduction technique, l’équipe d’Acolad spécialisée dans le domaine de l’aéronautique et de la défense, par ailleurs au fait des enjeux croissants dans ce secteur, a proposé à son client une solution innovante qui répondait à ses besoins : une traduction automatique neuronale (TAN) ou Neuronal Machine Translation (NMT) sécurisée.

Quelques mois plus tard, le client a saisi l’occasion d’utiliser l’intelligence artificielle pour traduire des documents urgents, très volumineux et ne nécessitant pas un niveau de qualité publiable, mais ayant pour but de fournir des renseignements à titre informatif seulement avec un budget limité.

Le défi : Surmonter les préjugés contre la traduction automatique

Le projet consistait à traduire 525 pages de spécifications techniques de l’italien au français. Il fallait que les documents soient accessibles dans les 24 heures à une équipe d’ingénieurs français qui se rendait en Italie.

Au départ, le client et l’équipe d’Acolad ont rencontré une série de difficultés qui auraient pu avoir des répercussions sur le projet. L'un d'eux était le manque de familiarité du client avec des solutions de traduction plus innovantes, ce qui l'a amené à douter de la qualité de la traduction de documents techniques effectuée par Neural Machine Translation (NMT). Pour rassurer le client, notre équipe a effectué une démonstration et des tests afin de lui démontrer la qualité du travail que permettent nos technologies.

Comme il s’agissait de notre première offre de projet de NMT à ce client, nous devions également mettre en place un processus interne clair et efficace qui faciliterait la mise en œuvre de la nouvelle solution. Notre collaboration de longue date nous a permis de perfectionner nos méthodes de travail et d’obtenir l’adhésion de notre client.

Autre difficulté : la solution technique proposée n’était pas exploitable dans l’immédiat. Le moteur de traduction de l’italien vers le français étant moins entraîné que d’autres moteurs plus fréquemment demandés. Enfin, les fichiers sources à traduire étaient des PDF convertis en Word par le client à l’aide de la fonction de reconnaissance optique de caractères (ROC). Cela a entraîné une mauvaise segmentation des phrases, incompatible avec la traduction neuronale, ce qui rendait impossible la reconnaissance syntaxique par le moteur.

Toutefois, le client et l’équipe d’Acolad ont été en mesure de surmonter ces difficultés grâce à une communication régulière tout au long du projet.

La solution : Un NMT personnalisé et un processus sur mesure

Après avoir examiné toutes ces difficultés, nous avons proposé une solution viable à notre client, qui impliquait les étapes suivantes :

  • Récupérer des fichiers sources exploitables avec la NMT (au minimum des fichiers Word);
  • Réaliser un premier essai de traduction NMT brute avec le moteur actuel (non personnalisé au secteur d’activité du client) afin de pouvoir juger de la pertinence de cette solution et de la soumettre au client;
  • Nettoyer les fichiers sources pour la segmentation des phrases;
  • Améliorer le moteur en le réentraînant avec une terminologie client acquise grâce aux mémoires de traduction et aux multiples projets réalisés;
  • Prétraduire avec la NMT brute, sans relecture;
  • Assurer un contrôle de complétude (soit un contrôle visant à s’assurer que les informations pertinentes et les données requises sont disponibles et complètes) avant la livraison;
  • Ajouter une mention sur toutes les pages précisant qu’il s’agit d’une traduction issue du moteur de traduction neuronale d’Acolad pour sensibiliser le client au fait que le résultat est une traduction automatique optimisée, mais qui reste non humaine.

Des innovations à la mesure de projets stratégiques pour le client

Le client a réitéré son souhait de poursuivre sa collaboration avec Acolad en raison de la capacité de notre équipe à aller au-devant de ses potentiels besoins en ciblant les contenus et supports susceptibles de bénéficier de la NMT.

Si les avantages financiers et la rapidité d'exécution constituaient des arguments indéniables en faveur de notre solution, la fiabilité du moteur et la sécurité des données est ce qui a réellement changé la donne pour ce client évoluant dans un environnement qui exige la plus grande confidentialité.

L’avantage de notre solution pour le client a été double : elle a permis un traitement des documents en 24 heures, et à un prix avantageux.

Les résultats

une confiance renouvelée et un partenariat renforcé

Lors d’un retour d’expérience sur ce dossier mené au cours du dernier comité de pilotage avec ce client, il nous a confié être « satisfait de la maturité du moteur ». Notre interlocuteur issu du groupe qui centralise les demandes de traduction souhaite intégrer notre offre NMT dans sa plateforme interne de demandes de traduction.

Il est important d’être pédagogue avec les personnes intéressées et de leur expliquer les avantages et les limites de la NMT afin d’éviter qu’elles y aient recours à outrance et de les encourager à l’utiliser dans certains cas seulement.

faces of Acolad employees and logo

Discutez de votre prochain projet avec nos experts en contenu