L'une des principales tendances de ces dernières années en matière d'événements et de réunions d'affaires a été l'abandon des voyages d'affaires au profit des conférences en ligne, ce qui a entraîné une expansion des services d'interprétation en temps réel. Les participants du monde entier peuvent ainsi interagir, apprendre et partager des idées dans leur langue maternelle durant les séances virtuelles.
En prenant pour exemple le domaine complexe des sciences de la vie, on comprend aisément pourquoi l’interprétation virtuelle a gagné en popularité ces dernières années. Le vocabulaire spécialisé, la multitude d’acronymes du secteur et les variations subtiles dans les accents et nuances culturelles peuvent déconcerter même les locuteurs natifs.
Ajoutez à cela l’impact potentiel sur la sécurité des patients – ce qui laisse très peu de place aux erreurs d’interprétation – ainsi que les contraintes liées aux disponibilités des professionnels de la santé, et la nécessité d’avoir une interprétation de grande qualité devient évidente.
- Les événements virtuels ont fait exploser la demande de services d'interprétation en temps réel.
- Les secteurs spécialisés, comme les sciences de la vie, bénéficient de l'expertise des interprètes.
- Les progrès technologiques permettent aujourd'hui une participation multilingue transparente dans des environnements distants.
Progrès en matière de technologie d’interprétation
À retenir
- L'interprétation simultanée est désormais possible dans des environnements totalement éloignés.
- La technologie garantit une sécurité élevée, une faible latence et des expériences conviviales.
- Les systèmes automatisés permettent d'accéder à la demande à des interprètes possédant des qualifications spécifiques.
L'évolution de l'interprétation simultanée
Il n'y a pas si longtemps, l'interprétation simultanée était essentiellement assurée sur place. Aujourd'hui, une technologie avancée reproduit l'équipement de conférence professionnel, permettant des réunions multilingues avec interprétation en temps réel à distance. Chaque participant peut interagir et écouter dans la langue de son choix.
Choisir le bon interprète
Les systèmes permettent désormais aux organisateurs de réunions de sélectionner les interprètes en fonction du type de réunion, de l'industrie ou de la spécialisation. Par exemple, dans le domaine de la santé, vous pouvez choisir des interprètes par domaine thérapeutique ou par spécialité chirurgicale.
Optimiser les réunions internationales
À retenir
- La demande d'interprètes qui soient également des experts en la matière est en hausse.
- Les événements virtuels exigent des interprètes qu'ils soient bien informés et qu'ils répètent.
- L'interprétation dans la langue maternelle des participants stimule l'engagement et l'inclusion.
Au-delà de l'interprétation en contact direct avec la clientèle, la demande d'interprètes hautement qualifiés et spécialisés dans un secteur donné est de plus en plus forte. À mesure que les entreprises se développent à l'échelle mondiale, l'accès à des spécialistes dans un plus grand nombre de langues est attendu. Des interprètes bien préparés aident les participants à se sentir à l'aise et confiants, ce qui favorise l'engagement au-delà des clivages culturels.
La valeur de l'interprétation en direct
- La traduction en direct est essentielle dans des contextes tels que la gestion du changement ou l'introduction de nouvelles idées.
- Les réunions à distance sont plus efficaces lorsque les barrières linguistiques sont éliminées.
- Les entreprises internationales investissent dans des services d'interprétation professionnels pour les événements virtuels.
Lignes d’assistance médicale multilingues
À retenir
- L'interprétation en direct est essentielle pour les centres d'appel desservant des populations de patients diverses.
- Les patients sont plus à l'aise pour parler de leur santé dans leur langue maternelle.
- L'IA peut mettre en relation rapidement les agents des centres d'appel avec les interprètes, ce qui améliore la qualité du service.
Le rôle de l'interprétation dans les services d'assistance téléphonique en matière de santé
Les interprètes sont indispensables aux entreprises pharmaceutiques et aux prestataires de soins de santé pour aider les patients à accéder aux services et aux conseils dans leur propre langue. Des interprètes hautement qualifiés comblent le fossé entre les agents des centres d'appel et les patients, garantissant une communication claire et de meilleurs résultats en matière de santé.