Fallstudie

Candriam: Ein zentrales Portal für einen rentableren Übersetzungsprozess

Konzentration auf einen einzigen Übersetzungs-Partner und modernste Übersetzungstechnologien: Für Candriam das Fundament für einen höheren ROI.


Der Kunde

Candriams Ziel ist ein Asset Management mit Urteilskraft und Verantwortungsbewusstsein. Als Pionier für nachhaltige, verantwortungsvolle Investitionen ist Candriam, eine Tochtergesellschaft des Fortune 100©-Unternehmens New York Life, seit 1996 weltweiter Asset-Management-Spezialist mit einem Team von mehr als 500 Experten. New York Live Investments verwaltet mehr als 500 Milliarden Euro. Damit gehört das Unternehmen zu den weltweit größten Asset-Management-Anbietern.   


Die Herausforderung

  • Mehrere Lokalisierungs-Partner
  • Veraltete Lokalisierungsprozesse
  • Fehlende Lokalisierungs-KPIs

Candriam arbeitete projektabhängig mit verschiedenen Lokalisierungs-Partner zusammen. Eine Folge der mangelnden Konsolidierung: Komplexe Übersetzungsprozesse, die nur schwer zu steuern waren. Die Anfragen der internen Teams wurden von einer einzigen Person zentral bearbeitet, die dabei noch die verschiedensten Anforderungen der Anbieter erfüllen und ihre Methoden berücksichtigt musste – und das alles per E-Mail, einer inzwischen veralteten Arbeitsweise.

Hinzu kamen mangelnde Transparenz der Lokalisierungsausgaben und fehlende KPIs. Das alles frustrierte sämtliche Beteiligte. Als einmal die Fallstricke erkannt waren, lag das Ziel klar vor Augen: eine Vereinfachung der Lokalisierungsprozesse und eine zentrale Zusammenarbeit mit einem einzigen Partner.

Candriam erlebte einen regelrechten „Aha-Moment“, als der Account Manager von Acolad das Kundenportal vorstellte, ein spezielles Content- und Sprach-Ökosystem, über das alle globalen Finanz-Inhalte abgewickelt werden können. Der Lokalisierungs-Manager von Candriam erkannte sofort, dass dieses Portal die Lösung für die aktuellen Lokalisierungsprobleme war und es die Wachstumsstrategie des Unternehmens unterstützen würde.

Wir arbeiten seit mehreren Jahren mit Acolad zusammen. Als wir uns entschlossen, alle Übersetzungsprojekte über einen einzigen Partner abzuwickeln, überzeugte Acolad bei der Ausschreibung durch seine Servicequalität und seine flexible Art, auf unsere Anforderungen einzugehen.

Olivier Hautfenne, Operational Marketing Manager bei Candriam

Warum Acolad?

Candriam arbeitete bereits seit 2016 mit Acolad zusammen. Es gab eine gute wirtschaftliche Basis und es bestanden bereits Lösungsansätze wie ein spezielles Translation Memory und ein kundenspezifischer Pool an Sprachprofis. 

Die solide, sichere Struktur in Kombination mit dem Fachwissen im Finanzbereich, vor allem im Asset Management, waren weitere wertvolle Faktoren für den Kunden. Wir kannten bereits das unternehmerische Umfeld des Kunden sowie seine Herausforderungen und Prioritäten.

Candriam und Acolad verfolgen ferner eine ähnliche Philosophie in Bezug auf nachhaltige Investitionen. Als Community setzt sich Acolad im Rahmen vieler Initiativen intensiv für den Übersetzerberuf ein. 

Die Lösung

  • Acolad: Lokalisierung aus einer Hand
  • Acolad-Portal als zentrale Anlaufstelle für alle globalen Content-Projekte
  • Projektmanagement-Technologien speziell für die Lokalisierung
  • Überwachung von Lokalisierungsprojekt-KPIs und Erstellung relevanter Berichte
  • Online abgewickelte In-Country-Reviews durch interne Fachexperten

Aufgrund seiner Erfahrung mit Übersetzungen und linguistischen Dienstleistungen wusste Candriam bereits, dass es alle Lokalisierungsprojekte in die Hand von Acolad legen wollte, anstatt mit einem Pool von diversen Dienstleistern zusammenzuarbeiten. 

Über das Acolad-Portal können wir Übersetzungsprojekte viel leichter nachverfolgen. Das gesamte Unternehmen kann Übersetzungen an einem Ort beauftragen. Das spart Zeit und die Benutzererfahrung ist einfach überragend.“

Olivier Hautfenne, Operational Marketing Manager bei Candriam

Dokumenttypen

  • Kommentare zu Fonds

  • Artikel zu Finanzthemen

  • Rechtliche Dokumente

  • Präsentation von Finanzthemen

Schlüsselprojekte

  • Candriam Academy

  • Newsletter zu Finanzthemen

  • Wöchentliche und monatliche Projekte wie „Coffee Break“

  • Unterlagen zu Ausschreibungen

  • Website-Lokalisierung

Wir konnten zeigen, dass das Acolad-Portal aus technologischer Sicht alle Erwartungen erfüllt: Transparenz bei Projektanfragen, Berichterstellung und Korrektur durch Niederlassungen vor Ort (zusätzlicher Korrekturschritt im Portal, durchgeführt von Mitarbeitern von Candriam) sowie eine globale Vereinfachung der Abläufe für alle Anfragesteller aus den verschiedenen Abteilungen. 

Am Ende überzeugten die klare Lösung und die einfache Bedienung, die auch das Change Management und die Benutzerakzeptanz begünstigen.

 

Fazit

Das Resultat

Ob Content, Projekte oder Sprachen: Mit zentralisierten Übersetzungen bekommt man mehr für sein Geld

  • 5-mal mehr Übersetzungsprojekte pro Jahr
  • Mehr als 100 abgeschlossene Projekte pro Monat
  • Content nicht in 2, sondern in 5 Sprachen
  • 10 % Kosteneinsparung durch die Wiederverwendung von Übersetzungen mittels Translation Memories
  • 42 Anfragesteller für Übersetzungen aus ganz Europa
  • Aufnahme der Sprachexperten von Candriam in den Acolad-Pool
Durch das Acolad-Portal hatten wir mehr Einblicke in alle Phasen der Übersetzungsprojekte und die Zusammenarbeit mit Candriam gestaltete sich wesentlich effizienter. Wir können im Monat mehr als 100 Übersetzungsprojekte in 5 Sprachen für Anfragesteller aus ganz Europa abwickeln. Zusammen mit der Korrektur durch unsere Niederlassungen vor Ort erhalten wir perfekte Übersetzungen, egal für welches Projekt.

Olivier Hautfenne, Operational Marketing Manager bei Candriam

Mehr

AON: Versicherungs-Dienstleistungen weltweit kommunizieren

Ihr umfassender Leitfaden für die erfolgreiche Ausschreibung von Übersetzungsprojekten

Übersetzungs-Dienstleister: Lieber alles aus einer Hand?

Lassen Sie sich von unserem Consulting-Team beraten. Wir entwickeln maßgeschneiderte Lösungen für Ihre speziellen Anforderungen.