- URD 年度报告的篇幅每年都在增加,因此管理起来也是愈加耗时
- 随着内部(整合、CSR、法律领域)和外部(上下游平面设计师、译员、XBRL 合作伙伴)撰稿人不断介入,撰稿人的数量不断增加
- 相比前一年的法语版本,英语翻译版本的发布时间明显滞后
作为在巴黎证券交易所上市的一家国际上市公司,Séché Environnement 必须在每个财政年度及时起草年度报告,又称“通用登记文件(Universal Registration Document,URD)”。
由于在全球范围内拥有众多投资者,所以他们必须同时编制法语和英语版本的 URD。因此,自 1997 年上市以来,Séché 开始与 Acolad 合作,由其提供该文档的翻译服务。
然而,不断增加的 URD 内容要求和加入更多撰稿人的需求,使得每年的报告编制工作成为更旷日持久的项目。
结果,从编制完法语版(主语言)到之后的翻译和校对工作全部结束,需要花费一个多月的时间,远远超过了理想时长,并且中途还需其他中间机构(比如平面设计机构)介入。
而且,Séché 深知提高效率和促进协作的必要,还需允许各主题专家更直接地介入并同时处理文件。