Home / 服务 / 翻译
seche-environnement

Séché Environnement:

以高效的协作方式编制多语言年度报告

概览


关于 Séché Environnement
Séché Environnement 是一家法国工业集团,专门从事废物管理以及各类污染物的处理和回收。该公司的业务足迹遍布 15 个国家/地区,在全球范围内拥有大约 4,000 名员工。

挑战

  • URD 年度报告的篇幅每年都在增加,因此管理起来也是愈加耗时
  • 随着内部(整合、CSR、法律领域)和外部(上下游平面设计师、译员、XBRL 合作伙伴)撰稿人不断介入,撰稿人的数量不断增加
  • 相比前一年的法语版本,英语翻译版本的发布时间明显滞后

作为在巴黎证券交易所上市的一家国际上市公司,Séché Environnement 必须在每个财政年度及时起草年度报告,又称“通用登记文件(Universal Registration Document,URD)”。 

由于在全球范围内拥有众多投资者,所以他们必须同时编制法语和英语版本的 URD。因此,自 1997 年上市以来,Séché 开始与 Acolad 合作,由其提供该文档的翻译服务。

然而,不断增加的 URD 内容要求和加入更多撰稿人的需求,使得每年的报告编制工作成为更旷日持久的项目。

结果,从编制完法语版(主语言)到之后的翻译和校对工作全部结束,需要花费一个多月的时间,远远超过了理想时长,并且中途还需其他中间机构(比如平面设计机构)介入。

而且,Séché 深知提高效率和促进协作的必要,还需允许各主题专家更直接地介入并同时处理文件。 

 

解决方案

在认识到现有合作无法满足 Séché 的所有必要需求之后,作为其全球内容合作伙伴的 Acolad 发现了一个机会,既可简化流程,又能为 Séché 提供 URD 编制和本地化解决方案。

Acolad 将 Pomdoc Pro(即 Pomelo Paradigm 的一项技术)用作定制内容协作工具的基础,从而可在创建内容的同时完成翻译和校对工作。这样一来,短时间内就能以所需的布局/输出方式逐步完成文件编制。

为帮助 Séché 满足法规要求,Acolad 定制了平台内容模板,以遵循 URD 标准,并符合品牌的视觉形象、指导方针和排版等要求。

另外,该平台还可轻松在线访问,便于实行问责制,并开启共享工作模式而不限制用户数量。

在平台上发布信息后,Séché 便可组织所有撰稿人参加内部研讨会,以便他们在各自的工作环境中自主完成报告编制。

与此同时,Acolad 金融解决方案团队会自始至终监控整个项目进度,并与 Séché 协调方方面面的工作。

 

Acolad 提供了一个与全新报告标准兼容的解决方案,这对我们而言尤其有价值。另外,它在成本方面的优势也显而易见:我们减少了一半的账单开支(数万欧元资金),也缩短了交付期限。

Manuel Andersen,Séché Environment 投资者关系经理

特色金融内容服务

  • 包括技术和流程的全球内容咨询服务
  • 实施和定制协作内容平台
    • 符合 URD 标准和视觉品牌推广的模板
    • 每位撰稿人都享有个人访问权限
    • 按章节将访问权限分配给每个用户,以尊重保密和共同写作的原则
  • 精准追踪变化的功能(日期 + 时间 + 作者姓名 + 修改的章节)
  • 平行翻译流程:同时创建法语原版与英文翻译版本
  • 内容支持:内部用户培训和日常技术支持

成果

  • URD 的编制速度加快了 10 倍
  • 通过单一平台提供内容创建、校对和翻译服务
  • 加快了法定审计认证工作
  • 自动遵守 URD 标准和品牌指南
  • Séché Environment 撰稿人员可自主管理报告

得益于协作平台和流程,Acolad 几乎能够在编制法语原版报告的同时,即在 2 至 3 天内提供 Seché 的 URD 报告英语版本,一举节约 1 个多月的工作时间。这一成就有助于提升 Séché Environment 在讲英语的投资者群体中的品牌形象,因为对他们来说,能像法国投资者那样及时地获取信息非常重要。

部署平台之前,Séché 的主要顾虑之一是视觉要素方面的生产,之前他们需要外部平面设计机构的介入。而 Acolad 的解决方案则从一开始就将自己的内部设计师纳入内容协作流程之中,协助 Seché 以更短时间且更具成本效益的方式满足平面设计需求。

对于参与其中的团队而言,这是一个更加直观的流程,Séché Environment 投资者关系经理 Manuel Andersen 解释道:“我们现在能够直接导出内容,以 XLIFF 格式进行翻译,这样译员即可在其常规环境中工作,我们也能直接将翻译重新集成到工具中。排版即在此阶段自动完成,已翻译文件看上去与流程一开始时已调整好格式的源文件没什么差异。如此一来,只需做些细微修改,从而节省了大量时间,与复制粘贴完全不同。” 

结果

利用技术之利为效率护航

Acolad 与日立能源有着颇有渊源的长期合作关系,可以追溯到日立能源隶属于 ABB 之时。逾 15 年来,我们一直携手合作,共同开发了一套全面的解决方案,以满足其作为全球制造商和服务提供商的独特需求。

我们共同实施了:

  • 集中式翻译平台:处理所有翻译请求的一站式平台,所有日立能源用户均可通过专属登录页面和单点登录 (SSO) 访问。
  • 更高的翻译效率:利用强大的翻译记忆库和术语数据库来优化内容复用,减少人工翻译工作量,以及通过 Ariba 内容互通平台减少翻译请求中的手动操作。
  • 灵活的翻译选项:可以应需提供一系列服务,包括机器翻译、人工翻译以及其他选项,如口译服务。
  • 安全的翻译平台:确保所有敏感数据始终通过严苛的安全协议和程序进行管理和处理。
结论

展望未来

在 Séché 看来,借助 Acolad 格外实用的财务内容解决方案,能够轻松符合报告标准,因此打算进一步深化与 Acolad 的合作关系,在企业范围内采用可扩展商业报告语言(eXtensible Business Reporting Language,XBRL)全球框架来处理其日后的所有财务报告。