Lokalisering af indhold

Ved at lokalisere og tilpasse dit indhold til flere sprog kan vi hjælpe dig med at vinde forbrugernes tillid og etablere dit brand på nye markeder. 

Lokalisering og tilpasning af indhold til flere sprog

Lokalisering er mere end blot en sproglig tilpasning af dit indhold – lokalisering tager nemlig også højde for det givne lands kulturelle, sociale og tekniske karakteristika. Alt fra apps og software til hjemmesider bør lokaliseres, hvis du ønsker at udvide til nye markeder, eftersom langt de fleste forbrugere foretrækker at læse produktinformation på deres eget sprog. 

Lokaliseringstjenester

Lokalisering af hjemmesider

De fleste forbrugere køber produkter eller services fra hjemmesider på deres eget sprog. Vi har den ideelle løsning til dig. 

Globalisering af software

Hvordan håndterer din software forskellige tegn, valutaer, symboler, læseretninger med mere? Vi klarer alle aspekter af globaliseringsprocessen.

Lokalisering af e-learningkurser

Uanset format og teknologi kan vi hjælpe dig med at få dine online kurser op og køre. Vi tilbyder skræddersyede løsninger, der passer til ethvert system til læringsstyring. 

Lokalisering af multimedieindhold

Acolads professionelle lokaliseringstjenester dækker alle aspekter af lokalisering af multimedieindhold, fra undertekster til videomateriale til indhold til flere kanaler og indholdsautomatisering.

Professionel ekspertise

Vores oversættere specialiserer sig i lokalisering af indhold fra din branche, og de følger dine retningslinjer til punkt og prikke. 

Tydeligt og effektivt

Vi kommunikerer altid dine budskaber korrekt og elegant – på alle dine målsprog. 

Kulturel bevidsthed

Vi lokaliserer dit indhold, så det matcher din målgruppes præferencer. 

Udvid til nye markeder

Vi benytter os kun af modersmålsoversættere med kendskab til din branche, herunder de branchespecifikke termer, så du kan være sikker på, at de forstår sig på din virksomheds behov. Vores oversættere åbner nye døre for dine produkter ved at lokalisere dit indhold til den mest passende tone og stil. Lokaliseret indhold af høj kvalitet er det perfekte fundament for en vellykket lokal markedsføringsstrategi. 

Tænk lokalisering ind i din virksomhedsstrategi for at få de bedste resultater

Hvordan kan lokalisering understøtte din virksomhedsstrategi bedst muligt i et komplekst landskab, der består af flere markeder, avanceret teknologi og begrænsede budgetter? 

Mere end en oversættelse

Lokalisering er særlig vigtig, når der er tale om tekster med kulturelle referencer, jokes eller ordsprog, der ikke kan oversættes direkte til andre sprog. Hertil kommer også de visuelle elementer og aspekter såsom måleenheder og valutaer. Vi tilbyder også Desktop Publishing (DTP), så du kan være sikker på, at alle detaljerne af dit perfekt lokaliserede indhold bliver præsenteret på den bedst mulige måde. 

Relateret indhold

Kontakt en lokaliseringsekspert

Har du brug for hjælp med et lokaliseringsprojekt? Vi er her for dig.