Caso di studio

Candriam: un portale centralizzato per migliorare il ROI di traduzione

Scopri in che modo la centralizzazione delle traduzioni presso un unico partner e l'utilizzo della migliore tecnologia attualmente disponibile hanno permesso a Candriam di aumentare il ROI.


Il cliente

Candriam è un acronimo che significa “Conviction and Responsibility In Asset Management”, ovvero “Convinzione e responsabilità nella gestione patrimoniale”. Pioniere negli investimenti sostenibili e responsabili dal 1996, Candriam, un'affiliata di New York Life, una società Fortune 100©, è un gestore patrimoniale multi-specialista globale con un team di oltre 500 professionisti. Con oltre 500 miliardi di euro di asset under management (AUM), New York Life Investments si colloca tra i più grandi asset manager al mondo.   


La sfida

  • Numerosi fornitori di localizzazione
  • Processi di localizzazione datati
  • Mancanza di KPI di localizzazione

Candriam contava su numerosi fornitori di localizzazione a cui assegnare i diversi progetti. Questa mancanza di consolidamento ha reso i processi di traduzione complessi e difficili da gestire per il responsabile della localizzazione. Una singola persona aveva il compito di centralizzare tutte le richieste provenienti dai team interni, soddisfacendo i requisiti e i metodi dei diversi fornitori, che a volte comportavano flussi di lavoro obsoleti via e-mail.

In aggiunta a questo, la mancanza di visibilità dei costi di localizzazione e dei KPI di progetto causava la frustrazione di tutte le parti coinvolte. Le sfide sono state identificate e l'obiettivo era chiaro: semplificare i processi e consolidare l'intera strategia di localizzazione su un unico partner.

Per Candriam la vera svolta è arrivata quando l'Account Manager di Acolad ha effettuato una dimostrazione del nostro portale, un ecosistema dedicato per gestire tutti i tipi di contenuti finanziari globali. Il responsabile della localizzazione di Candriam ha capito immediatamente come avrebbe potuto aiutare l’azienda ad affrontare le sfide della localizzazione in corso e sostenere la strategia di crescita.

Lavoriamo con Acolad ormai da molti anni. Quando abbiamo cercato di centralizzare tutti i progetti di traduzione in un unico partner, Acolad si è distinta nella gara per la qualità del servizio e la disponibilità ad adattare il proprio approccio alle nostre esigenze.

Olivier Hautfenne, Operational Marketing Manager di Candriam

Perché Acolad

Candriam collaborava già con Acolad dal 2016, e le due aziende avevano stabilito un’ottima relazione commerciale. Alcune soluzioni, come una memoria di traduzione dedicata e un team di linguisti esperti, erano già state implementate. 

Anche la nostra struttura solida e sicura, unita alle competenze in materia di finanza e, in particolare, di gestione patrimoniale, sono stati fattori determinanti per il cliente. In particolare, avevamo già raggiunto una buona comprensione del contesto aziendale del cliente, delle sue sfide e priorità.

Inoltre, Candriam condivide con Acolad una filosofia legata all'investimento sostenibile, e quest’ultima si impegna considerevolmente nel sostegno alla professione di traduttore attraverso la Acolad Community e altre iniziative. 

La soluzione

  • Un unico partner di localizzazione: Acolad
  • Il Portale Acolad come hub centrale per tutti i progetti di contenuti globali
  • Tecnologia di gestione dei progetti di localizzazione
  • Monitoraggio e reporting dei KPI dei progetti di localizzazione
  • Revisione online per ogni Paese grazie a esperti interni in materia

Dopo aver condotto una valutazione linguistica e delle traduzioni, Candriam era convinta di voler consolidare tutti i progetti di localizzazione affidandoli a Acolad quale partner esclusivo, anziché mantenere diversi fornitori. 

Lavorare con Acolad semplifica la supervisione dei progetti di traduzione. Con un unico punto di accesso per le richieste di traduzione dell'intera azienda, l'impatto in termini di risparmio di tempo ed esperienza utente è innegabile.

Olivier Hautfenne, Operational Marketing Manager di Candriam

Tipi di documenti

  • Osservazioni sui fondi

  • Articoli finanziari

  • Documenti legali

  • Presentazioni finanziarie

Progetti chiave

  • Candriam Academy

  • Newsletter finanziarie

  • Progetti settimanali e mensili come la “pausa caffè”

  • Documenti per le RFP

  • Localizzazione di siti web

Dal punto di vista tecnologico siamo stati in grado di dimostrare che il Portale Acolad avrebbe soddisfatto tutte le loro aspettative: visibilità delle richieste, reporting e revisione specifica per ogni Paese (con un proofreading aggiuntivo effettuato nel portale dai richiedenti di Candriam) e facilità d’uso globale per tutti i richiedenti di ogni reparto. 

Alla fine, la chiarezza della nostra soluzione e la facilità d'uso hanno fatto la differenza per la gestione delle modifiche e l'adozione da parte degli utenti.

 

Conclusione

Il risultato

Aumento del ROI di traduzione attraverso traduzioni centralizzate: più contenuti, più progetti, più lingue

  • 5 volte più progetti di traduzione gestiti ogni anno
  • Oltre 100 progetti di traduzione completati ogni mese
  • Contenuti da 2 a 5 lingue
  • Risparmio del 10% sui costi di traduzione grazie all’utilizzo della memoria di traduzione
  • Oltre 42 richiedenti in tutta Europa per le traduzioni
  • Integrazione degli esperti linguistici di Candriam nel pool di Acolad
Grazie al Portale Acolad, la partnership con Candriam è diventata più proficua per entrambe le parti, visto che abbiamo ottenuto una migliore visibilità sulla pipeline dei progetti di traduzione. Possiamo gestire oltre cento lavori di traduzione al mese, in 5 lingue e per richiedenti in tutta Europa. La fase della revisione specifica per ogni Paese aiuta il nostro cliente a ottenere traduzioni perfette per ogni progetto.

Olivier Hautfenne, Operational Marketing Manager di Candriam

Lettura correlata

AON: la comunicazione dei servizi assicurativi nei mercati globali

Come redigere una RFP per servizi di traduzione

Hai bisogno di centralizzare o consolidare i tuoi vendor di traduzione?

Entra in contatto con il nostro team di consulenza sulla localizzazione e metteremo a punto una soluzione su misura per te.