Demande de devis

Identité
Société
Coordonnées
Votre projet
Langue
Date de livraison
Options
Fichiers
Commentaire(s)
  • Identité Société & Coordonnés
  • Saut de section

  • Votre projet
    Langues & Date de livraison
  • Ne pas utiliser ce champs : il sert uniquement de récepteur au datepicker. Le texte saisi ici n'apparaîtra pas sur le site.
  • Déposer les fichiers ici ou
  • Options
    Commentaires

Service PAO

La solution pour vos mises en page complexes de traductions multilingues et multimédias

AccueilNos servicesService PAO : service de mise en page multilingue en ligne

Qualité irréprochable

Un travail soigné réalisé par des professionnels : traducteurs, relecteurs et infographistes

Service clé en main

Gestion centralisée de vos documents, de la traduction à la mise en page

Supports multimédias

L’expertise de nos infographistes au service de votre activitéquel que soit le type de supports

Misez sur la forme autant que sur le fond

Vos textes, images, graphiques ou autres éléments destinés à la publication nécessitent un service PAO d’une qualité irréprochable et réalisé par des professionnels, qu’ils soient traducteurs, relecteurs ou infographistes. Notre mission ne consiste pas uniquement à retranscrire un contenu d’une langue vers une autre : l’objectif est aussi de respecter la présentation du fichier d’origine afin que la traduction s’intègre parfaitement dans l’environnement où elle devra apparaître. Tout ceci nécessite l’œil averti de nos relecteurs linguistes, qui vérifient notamment que la table des matières, les liens hypertextes, les images, les polices et le texte intégré dans des tableaux s’affichent correctement et qu’ils sont lisibles.

Misez sur la forme autant que sur le fond

Un service clé en main pour vos publications multilingues

Un chef de projets dédié se charge de coordonner les livraisons de vos traductions réalisées par nos linguistes, mais aussi de planifier les étapes de relecture, de mise en page, ainsi que les éventuelles corrections à apporter avant l’étape finale de BAT (bon à tirer), indispensable en vue de la publication. Nos équipes travaillent main dans la main de manière rapide et efficace, et ce, même dans des langues utilisant des alphabets non latins comme le japonais, le chinois ou le russe, par exemple, afin de vous livrer des traductions fidèles aux originaux, tant sur le fond que sur la forme, qu’elles soient destinées à être imprimées ou publiées en haute résolution en utilisant les polices et graphismes originaux.

La relecture de traduction, gage de qualité

Supports multimédias

Si vos besoins en traduction impliquent des éléments visuels tels que des images et illustrations, tableaux et graphiques, la précision et la rigueur sont indispensables au succès de vos publications. De plus, pour vos projets d’édition nécessitant de faire traduire des documents PDF, plaquettes commerciales, brochures, dépliants, publications web, magazines ou newsletters, Acolad collabore avec des graphistes dotés d’une grande expertise sur des logiciels de la suite Adobe tels qu’InDesign® (fichiers .indd) ou FrameMaker (pour vos documents techniques), qui nous permettent de respecter les spécificités de votre fichier « natif » tout en intégrant les traductions réalisées par nos soins.

Besoin de faire estimer une traduction ?
Nous vous répondons rapidement !

United States Basé sur votre adresse internet

Pour tout renseignement, l’équipe Acolad est à votre écoute par téléphone au

- Découvrez toutes nos agences

Discutons de votre projet...

Nous vous répondons dans les plus brefs délais