Étude de cas

Fores : intégration des traductions juridiques dans une plateforme innovante

Découvrez comment nous sommes parvenus à fournir des traductions extrêmement techniques pour un grand cabinet juridique, tout en intégrant ses demandes de traduction dans sa plateforme digitale


À propos de notre client

Fores Huisdeurwaarders est un partenariat de cabinets juridiques régionaux qui met en relation les avocats avec le système judiciaire néerlandais par le biais de sa plateforme en ligne innovante.

L’application de Fores est conçue pour faciliter la communication entre avocats et huissiers de justice. La plateforme Fores met en relation les avocats et les huissiers de justice pour tout type de situation, et apporte au client rapidité et flexibilité.


Le défi

Les barrières de la langue dans l’espace digital

Le succès de la plateforme en ligne de Fores repose entre autres sur la facilité de communication entre avocats et huissiers de justice et sur le traitement des documents juridiques complexes. Mais il arrive souvent que clients et avocats ne parlent pas la même langue. Il était donc essentiel que la plateforme fonctionne correctement dans un environnement multilingue.

Des documents extrêmement techniques

Les documents à traduire étant souvent extrêmement techniques, utilisant de la terminologie pointue, il fallait faire appel à des traducteurs hautement qualifiés possédant obligatoirement une expertise juridique. Dans certains cas, seules les traductions certifiées étaient acceptées, la solution devait donc faire appel à des traducteurs assermentés.

Compréhension instantanée requise

Les procédures légales demandent parfois de la traduction en temps réel, il fallait donc pouvoir également solliciter des interprètes pour des missions sur place ou par téléphone.

Gestion des informations confidentielles

Les dossiers judiciaires contiennent souvent des informations personnelles hautement confidentielles. Il fallait donc que les personnes et les systèmes gérant ces documents respectent parfaitement les lois et les meilleures pratiques en matière de protection des données.

La solution

Acolad s’appuie sur un réseau de traducteurs experts spécialisés dans le droit, la finance, les technologies, etc. Nous avons mis en relation ces linguistes spécialisés avec les clients et huissiers de Fores, et leur expertise dans le domaine a rendu les traductions bien plus fluides. Du fait de notre expérience dans la gestion de documents juridiques sensibles, nous avons su nous conformer aux normes de sécurité et de protection des données les plus strictes.

Nous avons connecté nos workflows de traduction à la plateforme de Fores grâce à nos connecteurs de traduction et à l’intégration du CMS. Ainsi, Fores peut désormais demander des traductions et des missions d’interprétation en un seul clic. Comme tout se passe sur la plateforme de Fores, les collaborateurs et utilisateurs sont plus productifs et gagnent du temps.

Nous offrons des services de traduction et d’interprétation assermentées pour permettre aux entreprises de dépasser les frontières, en particulier dans le domaine juridique. Nous avons pu mettre Fores en relation avec des interprètes spécialisés et reconnus par les tribunaux, ainsi que des traducteurs assermentés capables d’apposer leur tampon si important pour garantir la validité et l’exactitude de leur travail.

Le résultat

Des traductions juridiques irréprochables commandées en un simple clic

  • Gain de temps et réduction des coûts grâce à l’option de commande de traductions sur la plateforme de Fores
  • Des traductions certifiées et assermentées pour garantir l’acceptation des documents et traductions par les tribunaux
  • Des traductions de meilleure qualité en raison de l’expérience des traducteurs dans le domaine juridique
  • Communication fluide entre les clients, sans obstacle linguistique

Contacter un expert de la traduction

Besoin d’aide pour votre projet de traduction-localisation ? Ou pour créer/traiter votre contenu multilingue ? Contactez nos experts !