Quelles langues pour développer une entreprise à l’échelle mondiale ?

Avec la mondialisation croissante de l’économie, la demande pour vos produits et services n’a jamais été aussi forte. Votre site web, tout comme votre présence sur les réseaux sociaux, peuvent contribuer largement à l’atteinte de ces nouveaux marchés internationaux… à condition que la traduction de vos contenus leur parle.

Si vous exercez votre activité dans plusieurs pays, il est essentiel que vous sachiez comment communiquer avec les clients, les collaborateurs et les autres acteurs de votre secteur. Il ne suffit pas de connaître la langue. Vous devez connaître les réglementations afin de fournir un contenu technique adapté, être au fait des normes et sensibilités culturelles afin de produire les communications marketing les plus efficaces, et savoir où concentrer vos efforts de traduction en sélectionnant les langues les plus susceptibles d’accroître votre présence mondiale ainsi que vos résultats.

Que vous traduisiez du contenu depuis plusieurs années déjà ou que vous commenciez tout juste à développer votre présence à l’international, les meilleures opportunités proviennent de la traduction dans ces langues.

Traduire en chinois simplifié pour générer des expériences digitales optimales

Près d’un milliard de personnes résident en Chine et parmi elles, nombreuses sont celles qui parlent le mandarin. Ce pays représente un marché très lucratif – et une langue qu’il est important d’intégrer dans votre stratégie commerciale.
Le marché chinois de la consommation présente des défis intéressants. D’une part, les dépenses ont considérablement diminué pendant la pandémie, et en particulier les dépenses en magasin. D’autre part, le besoin de rester chez soi a généré une demande pour des expériences digitales optimales, des produits de santé et de bien-être ainsi qu’un mix peu habituel de produits à bas coût dans certaines catégories et à haute valeur ajoutée dans d’autres.

Traduire en espagnol pour toucher les millions de locuteurs natifs dans le monde

Parlé par 483 millions de locuteurs natifs dans le monde, l’espagnol compte parmi les langues les plus prolifiques. On trouve généralement les hispanophones aux États-Unis, en Amérique du Sud, en Amérique centrale et en Espagne, mais également en Afrique et en Asie. Certes, traduire en espagnol offre une excellente opportunité d’accroître votre cible, mais cela présente aussi son lot de difficultés.

Bien que les consommateurs de tous ces pays parlent la même langue, ils n’ont pas le même comportement d’achat. Il en va de même pour les dialectes qu’ils parlent. Vous trouverez peut-être plus d’opportunités en Espagne ou en Colombie qu’en Argentine ou à Porto Rico, ou vous souhaiterez peut-être pénétrer l’ensemble de ces pays. Vous aurez besoin d’une stratégie propre à chacun de ces marchés, non seulement par rapport à la langue elle-même, mais également en termes de mix produits et de discours marketing.

Mettre en place une stratégie de traduction vers le français pour viser les francophones en Afrique

Bloomberg Businessweek a désigné le français comme la troisième langue (hors anglais) la plus importante pour les affaires, après le mandarin et l’espagnol. La langue est parlée en Europe, en Amérique du Nord, en Asie, dans les Caraïbes et en Afrique. Il est intéressant de noter que le continent qui compte le plus de francophones n’est pas l’Europe, mais l’Afrique.

Si l’Europe et l’Amérique du Nord restent des cibles lucratives dans le cadre d’une stratégie de traduction vers le français, l’Afrique compte non seulement 141 millions de francophones et un taux d’adoption rapide, mais elle possède également plusieurs économies émergentes. Tout comme pour l’espagnol, chaque pays francophone se caractérise par un comportement d’achat et un dialecte qui lui sont propres. Bien que difficile, l’élaboration d’une stratégie distincte pour chaque marché permet d’élargir sa clientèle.

Traduire en arabe pour établir des partenariats commerciaux

On compte 310 millions d’arabophones dans le monde, qui représentent un marché professionnel majeur dans de nombreux secteurs, dont ceux de la finance, des télécommunications et de l’industrie. Ce marché connaît également une forte demande en matière d’appareils intelligents et autres appareils électroniques, ce qui en fait une cible intéressante pour la vente de produits et l’établissement de partenariats commerciaux.

Comprendre ce que recherchent les consommateurs du Moyen-Orient – offres personnalisées, micro-ciblage et coûts réduits – joue pour beaucoup dans votre réussite dans cette région du monde. Cela signifie traduire votre contenu en arabe, mais également l’adapter afin de répondre à ces besoins précis. 

Traduire vers le russe : étape essentielle pour se lancer sur ce marché

La Russie constitue un marché lucratif,  25 % de la population du pays seulement parle une deuxième langue : traduire vers le russe est donc essentiel pour entrer sur ce marché.

Les entreprises qui souhaitent travailler avec des entreprises russes devront traduire leurs propositions, leurs contrats ainsi que d’autres supports commerciaux afin de nouer des relations fructueuses. Alors que le tourisme en provenance de Russie a chuté en 2020, les entreprises cherchant à attirer les foules post-COVID, en particulier dans les destinations populaires comme la Turquie et la Chine, devront créer des contenus qui parlent aux visiteurs dans leur langue maternelle.

Traduire vers l’Hindi : 3ème plus grande économie d’ici 2030

L’hindi est la langue maternelle de 900 millions de personnes vivant dans une économie émergente, qui devrait devenir la troisième plus grande d’ici 2030. Raison pour laquelle l’hindi figure de plus en plus sur les listes de langues traitées dans le cadre des stratégies de traduction.

Cela ne s’explique pas seulement par la taille de cette population, mais par l’augmentation de sa classe moyenne. Des revenus plus importants suscitent l’envie de ne pas limiter ses dépenses au strict nécessaire. Bien que les smartphones, téléviseurs et autres appareils électroménagers et électroniques soient très demandés, le budget consacré aux voyages augmente chez les plus jeunes consommateurs. Cela fait de l’hindi une langue viable aussi bien pour la technologie et les appareils ménagers que pour les voyages et le tourisme.

Traduire vers le portugais pour s’adresser au plus de 275 millions de locuteurs portugais

Traduire vers cette langue tombe sous le sens si vous prévoyez de pénétrer le marché de la consommation au Brésil – la plus grande économie d’Amérique du Sud – ou au Portugal. Cependant, le portugais est une langue également largement parlée dans les pays d’Amérique latine, comme l’Uruguay et le Venezuela, et même dans quelques pays africains, comme la Guinée-Bissau et le Mozambique. Si l’on ajoute les communautés lusophones vivant dans d’autres pays du monde, on arrive à un total de 275 millions de locuteurs portugais.

Cela fait du portugais la sixième langue la plus parlée dans le monde – et une part potentiellement importante de votre future stratégie de traduction. Malgré un récent ralentissement, le Brésil reste l’une des plus grandes économies du monde, avec une population relativement jeune, ce qui en fait une cible privilégiée pour les entreprises de téléphonie mobile et les développeurs d’applications.

Traduire vers l’indonésien pour se développer sur l’axe du e-commerce

Avec 200 millions de locuteurs et une classe moyenne en expansion, vous avez tout intérêt à traduire vos contenus pour l’Indonésie, particulièrement si vous voulez asseoir votre présence sur le marché ASEAN.

Le e-commerce constitue un axe de développement particulièrement intéressant pour ce pays : en effet, entre 2017 et 2018, les ventes de ce secteur ont augmenté de 20 %. Une stratégie de traduction répartissant, à parts égales transcréation et localisation, peut générer davantage de chiffre d’affaires en Indonésie, notamment pour les entreprises des secteurs de la mode, de l’électronique ou des médias numériques.

Pour atteindre le public visé, vous devez savoir comment lui parler. Développez votre entreprise à l’échelle mondiale en ajoutant ces langues à votre stratégie de traduction : vous augmenterez vos chances d’être entendus par les personnes qui souhaitent acheter vos produits.

Quel que soit le stade de développement de votre stratégie de traduction, Acolad peut vous aider à atteindre vos objectifs.  Demandez un devis pour démarrer un projet.

Un projet international en vue ? Parlez-en à notre équipe !

Autres articles sur le sujet