Caso de estudo

CrossFit: o percurso para o sucesso global

Acolad como o treinador (de localização) certo para ajudar a marca de fitness de topo a atingir os seus objetivos de expansão internacional.


O cliente

CrossFit, Inc. é uma empresa internacional de código aberto dedicada à melhoria da saúde humana e do desempenho atlético. CrossFit é um programa de aptidão física funcional do mundo real com uma capacidade única de desafiar até os melhores atletas do mundo, permanecendo ao mesmo tempo universalmente escalável para facilitar o desenvolvimento em todos os níveis de aptidão.

Em 2001, a empresa começou a fornecer treinos online diários gratuitamente ao mundo através de CrossFit.com e, nos últimos 18 anos, a popularidade do regime de fitness da CrossFit cresceu rapidamente. Hoje em dia, apoiam mais de 15 000 "caixas" afiliadas (ou seja, ginásios) e mais de 130 000 formadores com credenciais CrossFit.


O desafio

Em 2015, CrossFit atingiu um ponto de viragem. A empresa tinha visto um rápido crescimento nos EUA, mas o seu número de afiliados na UE estava rapidamente a exceder o dos Estados Unidos.

À medida que a popularidade da CrossFit cresceu nos mercados fora da América do Norte, tornou-se claro que a empresa precisava de fornecer materiais traduzidos para apoiar os formadores e clientes nas suas línguas nativas, que não eram o inglês. Para acompanhar o seu crescimento internacional, a CrossFit precisava de:

  • Traduzir materiais de formação em várias línguas 
  • Desenvolver um programa de tradução e localização para toda a empresa 
  • Redesenhar o seu website para melhor se alinhar com a sua missão em evolução

Inicialmente, a CrossFit aproveitou os recursos internos para apoiar as suas necessidades de conteúdo multilingue e traduzir a informação em três línguas. No entanto, acabou por se tornar evidente que continuar a gerir internamente necessidades de tradução cada vez mais complexas não era sustentável. Até 2017, as traduções dos guias de formação, testes, páginas de inscrição, correspondência e ofertas de cursos online da CrossFit tinham aumentado para 16 línguas. Como resultado, a CrossFit precisava de um parceiro sólido para os ajudar a estabelecer uma solução de tradução escalável e a longo prazo - a Acolad.

Utilizando o Modelo de Maturidade de Localização (LMM) da CSA, a Acolad avaliou primeiro o estado de localização global da CrossFit e determinou que estava a um nível "reproduzível", o que significava que estava a começar a formalizar processos para tarefas centrais de localização e que havia alguém responsável por essas tarefas.

Depois avaliaram o departamento de formação da CrossFit, que tinha feito um trabalho fenomenal com recursos internos mínimos e determinaram que estava na fase "Gerido", de acordo com o LMM. Isto significava que a equipa estava a utilizar processos consistentes e, tendo a empresa iniciado uma parceria com um fornecedor externo, teriam o apoio necessário para satisfazer as suas necessidades crescentes e orientá-los ao longo da sua jornada de localização. 

Os principais desafios que a CrossFit enfrentou incluíam:

  • Usavam um processo de tradução que não era escalável e dependia de PME internas para a tradução 
  • Não tinham um guia de estilo para acompanhar a extensa quantidade de terminologia da empresa
  • Precisavam de redesenhar o website e de assegurar que todo o conteúdo digital era localizado para as regiões-alvo 
  • Tinham de localizar conteúdos que tinham um prazo de validade muito curto 
  • Faltava-lhes a compreensão coerente do que significava "tornar-se global” 
  • Demonstravam dificuldades com a arquitetura de sistemas internos, tais como um sistema de gestão de conteúdos apenas em inglês e um sistema de pagamento que só aceitava moeda americana 
  • Equilibrar o orçamento e restrições de comunicação

A solução

A abordagem da Acolad à implementação do programa de tradução da CrossFit alinhada com a filosofia base da CrossFit:

Parceria/coaching

Escala à capacidade (versus escalabilidade) e adaptação

Resultados mensuráveis, observáveis, reproduzíveis

A Acolad tem sido fantástica no nosso percurso de localização. Passámos de um programa de tradução desenvolvido em casa para o apoio de um especialista. Isto tem sido fundamental para o nosso crescimento contínuo e para nos permitir desenvolver o nosso programa de localização em todos os departamentos.

Leah Polaski, Diretora Operacional do Departamento de Formação, CrossFit, Inc.

Primeiro, a Acolad estabeleceu uma parceria com a CrossFit e deu-lhes formação sobre como estabelecer um processo de localização mais sofisticado. Ao colaborar estreitamente com a CrossFit para compreender os objetivos da empresa, a Acolad foi capaz de integrar novas soluções com as ferramentas existentes.

A Acolad integrou o seu sistema de gestão de tradução (TMS) no sistema de gestão de conteúdos da CrossFit já existente, o que permitiu que a CrossFit se mantivesse dentro do seu orçamento.

Em segundo lugar, a Acolad assegurou que o programa de tradução fosse escalável para apoiar a situação atual e o crescimento futuro da CrossFit. Isto garantiu que os processos que estavam a ser implementados poderiam sempre tratar da tradução do volume crescente de material de formação, conteúdo do website e vídeos. Para assegurar a escalabilidade à capacidade, a Acolad e a CrossFit adotaram uma série de medidas essenciais:

  • Inicialmente, reduziu o conjunto linguístico do que era desejado para o que era exequível 
  • Introduziu a transferência de ficheiros através da aplicação Box até a implementação da transferência automática de ficheiros estar completa 
  • Melhorou a estrutura/design do website antes de traduzir o conteúdo - de que serve o conteúdo traduzido se um website não oferece a experiência certa ao utilizador? 
  • Em vez de esperar que as melhorias do website estivessem completas, a Acolad traduziu em paralelo materiais críticos e padrão para diminuir o tempo de implementação 
  • Adotou uma abordagem rentável relativamente ao conteúdo de vídeo, fornecendo subtítulos ou legendas em vez de uma dobragem completa 
  • Continuou a alavancar as PME da CrossFit, mas ajudou-as a obter novos linguistas para apoiar a procura crescente

Para garantir que os novos linguistas fossem especialistas da CrossFit, foram inscritos num dos cursos de formação de dois dias da CrossFit - isto imergiu-os totalmente na cultura da empresa e assegurou que as suas traduções fossem mais precisas e com a marca CrossFit.

Terceiro, para garantir que o novo programa de tradução tivesse resultados mensuráveis e reproduzíveis, a Acolad incorporou métricas de localização no painel de dados existente da CrossFit (Looker). Isto permitiu que os colaboradores tomassem decisões empresariais informadas sobre o crescimento global da empresa. Por exemplo, o painel de controlo permitiu aos funcionários compreender se o volume de tráfego na Web e a quantidade de conteúdo localizado estavam a contribuir para o crescimento em certas regiões.

Conclusão

O resultado

Ninguém entra num ginásio pela primeira vez a saber exatamente que equipamento ou treino irá ajudar a atingir os seus objetivos de fitness. Pode dizer-se o mesmo sobre a implementação de um programa de tradução end-to-end. Em qualquer dos casos, é fundamental que se estabeleça uma parceria com o treinador certo para realizar os seus objetivos.

A capacidade da Acolad de aproveitar os processos de localização existentes da CrossFit evitou descartar a infraestrutura existente e substituí-la por processos e sistemas completamente novos. Isto resultou numa economia de custos significativa.

O programa de localização escalável também ajudou a CrossFit a cumprir a sua missão, fornecendo conteúdos multiformato envolventes aos clientes nas suas línguas nativas.

Além disso, a parceria com a Acolad aumentou a maturidade do programa de localização da CrossFit para um estado "Otimizado" no LMM, o que significa que a empresa implantou com sucesso serviços linguísticos partilhados em toda a empresa, centralizou ainda mais a função de tradução e é apoiada por tecnologia de gestão de tradução.

Em última análise, a nova solução ajudou a CrossFit a reduzir o tempo e o custo de tradução, permitindo assim uma expansão mais rápida do mercado e alimentando o crescimento global.

Tem sido um prazer trabalhar com a CrossFit - para continuar a desenvolver os alicerces sólidos que tinham sido iniciados de modo a poderem realizar um verdadeiro conteúdo e entrega globais da empresa. Cada empresa é diferente, e tem sido ótimo colaborar com a CrossFit para encontrar uma solução que se alinhe com os seus objetivos e as suas limitações.

Diretor de Contas Estratégicas, Acolad

Descubra como a localização pode moldar o seu crescimento internacional

Contacte-nos hoje para começar a transformar a sua estratégia de tradução numa vantagem competitiva.