Como uma das maiores empresas de retalho do mundo, a Migros está sempre à procura de formas de inovar, modernizar e otimizar.
Esta cultura de inovação inspirou Ester Caduff, Chefe de Serviços Linguísticos da Migros, a explorar a ideia da tradução automática (MT) para otimizar custos e prazos de entrega - especificamente para as suas traduções de informação de produtos.
A Migros já tinha simplificado o seu processo de tradução integrando o seu Sistema de Gestão de Informação de Produtos (PIM) com um sistema de gestão de tradução (TMS) baseado na web. A incorporação da MT foi um passo natural a seguir.
O sistema Migros PIM gera, por ano, um milhão de palavras de partida que requerem tradução para francês e/ou italiano. Para complicar as coisas, o conteúdo é reutilizado em múltiplos contextos, exigindo por isso uma elevada atenção aos detalhes para garantir a qualidade.
Isto significava que era necessário encontrar uma solução que preservasse este elevado nível de qualidade e que, ao mesmo tempo, reduzisse os custos.