2015 stand CrossFit an einem Wendepunkt. Seine einzigartige Trainingsmethode erfreute sich auch außerhalb Nordamerikas zunehmender Popularität. Das Wachstum in Europa überstieg sogar die rasante Entwicklung in den USA.
Dem Unternehmen wurde schnell bewusst, dass es Trainer und Kunden in ihrer jeweiligen Muttersprache ansprechen musste. Um mit dem eigenen internationalen Wachstum Schritt halten zu können, musste CrossFit:
- seine Trainingsunterlagen in mehrere Sprachen übersetzen
- ein unternehmensweites Übersetzungs- und Lokalisierungsprogramm aufbauen
- seine Website neu gestalten, um internationalen Zielmärkten gerecht zu werden
CrossFit beauftragte zunächst eigene Mitarbeiter damit, mehrsprachige Inhalte zu erstellen und Informationen in drei verschiedene Sprachen zu übersetzen. Es stellte sich jedoch heraus, dass es nicht tragbar war, den immer komplexeren Übersetzungsbedarf weiterhin intern zu bewältigen. Im Jahr 2017 mussten Trainingsanleitungen, Tests, Anmeldeseiten, Korrespondenz und Online-Kurse von CrossFit bereits in 16 Sprachen übersetzt werden. CrossFit brauchte einen zuverlässigen Partner, um eine skalierbare, langfristige Übersetzungslösung zu entwickeln – und hier kam Acolad ins Spiel.
Mithilfe des sogenannten Localization Maturity Model (LMM) von CSA wertete Acolad zunächst das allgemeine Lokalisierungsniveau des Unternehmens aus. Da CrossFit bereits begonnen hatte, Prozesse für die wichtigsten Lokalisierungsaufgaben zu definieren, und es im Unternehmen eine verantwortliche Person für diese Aufgaben gab, wurde CrossFit auf dem Level „Repeatable“ eingestuft.
Anschließend wurde die Trainingsabteilung von CrossFit evaluiert. Sie hatte mit minimalen internen Ressourcen großartige Arbeit geleistet und erhielt daher die Bewertung „Managed“. Gemäß dem LMM-System ist dieser Level erreicht, wenn ein Team konsistente Prozesse eingerichtet hat. Zudem hatte CrossFit sich allein dadurch, dass es eine Zusammenarbeit mit einem externen Sprachdienstleister angestoßen hatte, bereits die nötige Unterstützung für die steigenden Anforderungen im Bereich Übersetzung und Lokalisierung gesichert.