Histoire de réussite de Publicis LMA avec Acolad

Découvrez comment Publicis LMA a fait traduire une charte graphique pour un client international du secteur aéronautique


Publicis LMA, agence de commerce électronique interentreprises, membre du groupe Publicis Communications France, fournit des solutions marketing et de communication aux entreprises orientées vers l’industrie et les services. L’agence s’appuie sur un modèle de « transformation ouverte » à la fois collaboratif, empathique et basé sur la réputation. En répondant à tous les défis commerciaux de ses clients, Publicis LMA crée des marques influentes dans le but d’atteindre une croissance durable.


Le défi

L’entreprise nouvellement créée emploie 85 personnes et a réalisé un chiffre d’affaires de 14,7 millions d’euros en 2017.

Son nouveau client, qui est l’une des plus grandes entreprises du secteur aéronautique, lui a demandé d’élaborer une nouvelle charte graphique. Publicis a choisi de confier le projet à des professionnels de la traduction.

La solution

Sélection des traducteurs les plus qualifiés

L’équipe d’Acolad avait soigneusement présélectionné deux traducteurs spécialisés dans les chartes graphiques. Ils ont été soumis à des tests avant le lancement du projet. Cette étape a permis de faire appel aux meilleures ressources, de garantir les meilleurs délais possibles et de faire en sorte que les traducteurs soient prêts à travailler dès l’approbation des documents.

 

Suivi du projet

L’équipe d’Acolad a suivi de près l’évolution du projet, depuis la demande initiale jusqu’à la livraison. Acolad a livré à Publicis un fichier InDesign, qui a permis à l’équipe de design graphique de Publicis d’optimiser la mise en page de la traduction avant sa livraison finale au client.

Pourquoi choisir Acolad?

Choix d’un partenaire linguistique réactif et digne de confiance

L’enseigne Publicis est synonyme de qualité. En faisant appel à un partenaire de traduction, Publicis confie à cette agence la réputation internationale de son client. Une telle responsabilité exige un excellent niveau de service de la part des équipes, notamment de bonnes compétences communicationnelles et des délais de réponse courts. Il est important de choisir la bonne agence pour garantir des résultats exceptionnels respectant un échéancier serré.

 

Collaboration avec des traducteurs experts possédant une solide expérience des chartes graphiques

Trouver une agence de traduction pour traduire des contenus du français vers l’anglais est relativement facile. Toutefois, de nombreuses agences ne réalisent pas à quel point ce type de projet de traduction peut être particulier et fait appel à une terminologie spécialisée. Pour livrer un produit de haute qualité, Publicis a dû se tourner vers un partenaire linguistique travaillant avec des traducteurs expérimentés dans le domaine des chartes graphiques.

Mise en place de l’infrastructure de base

La collaboration avec un client par l’intermédiaire d’une agence de communication exige une approche personnalisée de l’organisation.

Un mois avant le début du projet, la personne-ressource d’Acolad s’est mise en relation avec le gestionnaire de compte stratégique de Publicis LMA afin d’analyser la quantité de travail nécessaire. L’équipe de production a donc pu lancer la traduction dès que le client a approuvé le contenu et l’a envoyé à Acolad.

Le résultat

  • Livraison en une semaine
    De la réception à la livraison
  • Plus de 100 exemplaires imprimés
    Pour une présentation à l’ensemble du comité de communication
  • Distribution dans 56 pays
    Visibilité globale en interne et avec les prestataires de services
« Le projet s’est très bien passé. Grâce à la réactivité des équipes d’Acolad, nous avons pu trouver la bonne solution et anticiper les retards éventuels. Les traductions étaient excellentes. Le client s’est montré satisfait de ses nouvelles chartes graphiques. Le document sera disponible sur son intranet et sera fourni à ses prestataires de services externes. »
« L’organisation et les instructions de l’équipe Acolad nous ont fait gagner du temps et nous ont aidés à avancer plus vite. »

Direction des comptes principaux
Publicis LMA

Parlons-en

Un projet international en vue? Parlez-en à nos experts!