Sprechen wir über Ihr Projekt!

+49 89 809 1329 0

HealthiVibes Erfolgsgeschichte

So konnte Acolad HealthiVibe helfen, die Effizienz und Qualität bei Übersetzungen zu steigern

HomeUnsere FallstudienFallstudie HealthiVibe

HealthiVibes Übersetzungsbedarf

HealthiVibe bietet Dienstleistungen zur Patientenbefragung an, einschließlich qualitativer Dienste, wie Fokusgruppen, IDI- und TDI-Interviews, Simulationen klinischer Studien und onlinebasierter Pinnwände, sowie quantitative Dienste, wie Onlineumfragen zur Patientenzufriedenheit, Patientenrekrutierung und medizinische Kommunikation. Das Unternehmen wickelt über 70 % seiner Geschäfte weltweit in über 65 Ländern in Nordamerika, Europa, Asien und Afrika ab. HealthiVibe arbeitet wöchentlich mit Acolad an einer Reihe von qualitativen und quantitativen Projekten, die Übersetzungen in bis zu 50 Sprachen erfordern können – je nach Umfang des Projekts. 

Die Auswahl eines Übersetzungspartners mit Fachkenntnissen im Bereich Biowissenschaften 

HealthiVibe arbeitet seit über fünf Jahren mit Acolad für verschiedenste Übersetzungsprojekte zusammen. Insgesamt übersetzte Acolad für HealthiVibe in diesem Zeitraum etwa 2,5 Millionen Wörter in 103 verschiedene Sprachen.  Die Projekte von HealthiVibe unterliegen Zeitvorgaben, die auf den technischen Daten oder den Fristen für die Einreichung von Zulassungsanträgen basieren, weshalb es notwendig ist, eine QS-Prüfung in den Projektzeitplan aufzunehmen. HealthiVibe benötigte daher einen Übersetzungspartner, der Termine einhalten und gleichzeitig ein hohes Qualitätsniveau gewährleisten kannAcolad arbeitet mit Übersetzern zusammen, die über einschlägige Erfahrung im Bereich der Biowissenschaften verfügen und ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen, wodurch eine gleichbleibend hohe Qualität der Übersetzungen sichergestellt wird.  

Effizientes Projektmanagement für eine Reihe von Projekten 

Qualität und Pünktlichkeit sind im Bereich der Biowissenschaften unerlässlich. HealthiVibe entschied sich für die Zusammenarbeit mit Acolad aufgrund seiner Projektmanagementfähigkeiten und seiner Arbeitsabläufe, die eine hohe Qualität und pünktliche Lieferung gewährleisten. Zu den quantitativen Projekten von HealthiVibe gehören indikationsspezifische Fragebögen oder Zufriedenheitsumfragen der Probanden.  Zu den Projekten von HealthiVibe im Bereich der medizinischen Kommunikation zählen Studienkits mit protokollspezifischen Materialien und Patientenunterlagen.  Diese Projekte liegen im Excel-Format vor und müssen in Word-Dateien konvertiert werden, um den Inhalt bei der FDA zur Genehmigung einzureichen. 

"Der Zeitaufwand des Personals, die Überprüfung der Qualitätssicherung und das Hin und Her beim Austausch zwischen unseren Unternehmen wurde erheblich reduziert."

– Jennifer Kelly, Vice President OperationsHealthiVibe 

Ein maßgeschneidertes Tool zur Zeitersparnis und Qualitätssteigerung

Auf der Grundlage der Anforderungen von HealthiVibe entwickelte das Team von Acolad ein Tool, das den Arbeitsablauf verbessert und einen überflüssigen Arbeitsschritt eliminiert, sodass HealthiVibe bei jeder übersetzten Datei Zeit sparen kann. Das Tool trug dazu bei, den Zeitaufwand der QS und der Mitarbeiter für die Übersetzungsprojekte von HealthiVibe zu reduzieren. Im Jahr 2019 arbeiteten HealthiVibe und Acolad gemeinsam an über 700 Übersetzungen unter Verwendung dieses Tools.  

HealthiVibes Ausblick 

"Die Vorteile in Bezug auf Acolad umfassen eine echte Partnerschaft, die Bereitschaft, Möglichkeiten zur Verbesserung von Tools und Abläufen zu erörtern, und die Leidenschaft für die erbrachten Dienstleistungen.  Die garantierte Qualität und Effizienz werden von uns sehr geschätzt."

– Jennifer Kelly, Vice President Operations, HealthiVibe 

Sprechen wir über Ihr Projekt

Wir melden uns umgehend bei Ihnen.