Fallstudie

Fores: Integration von Rechtsübersetzungen in eine innovative App-Plattform

Lesen Sie hier, wie ein führender niederländischer Kanzleiverbund mit unserer Hilfe anspruchsvolle Rechtsübersetzungen erhalten hat − und Übersetzungsanfragen nun über seine digitale Plattform abwickelt.


Über unseren Kunden

Fores Huisdeurwaarders ist ein Verbund regionaler Kanzleien, deren Rechtsanwälte über eine innovative digitale Plattform mit dem Rechtssystem der Niederlande verbunden sind.

Die App von Fores fördert eine transparentere Kommunikation zwischen Anwälten und Gerichtsvollziehern. Die Kunden erhalten auf der Fores-Plattform eine schnelle, flexible Benutzererfahrung: Anwälte und Gerichtsvollzieher stehen dabei in jeder Situation in Kontakt.


Die Herausforderung

Sprachbarrieren im digitalen Raum

Eine unkomplizierte Kommunikation zwischen Anwälten und Gerichtsvollziehern, egal wie komplex die Rechtsdokumente sind − hier punktet die Online-Plattform von Fores. Aber nicht selten sprechen Anwälte und ihre Kunden verschiedene Sprachen. Daher durfte auch eine Mehrsprachigkeit keine Hürde bei der Nutzung der App sein.

Fachlich anspruchsvolle Dokumente

Die Dokumente sind häufig fachlich und terminologisch anspruchsvoll: Ohne hochqualifizierte Übersetzer geht nichts. In mehreren Fällen wurden ausschließlichbeglaubigte Übersetzungen akzeptiert, die entsprechenden Übersetzer mussten also vereidigt sein.

Sofortige Kommunikation ohne Hindernisse

Im Rahmen von Gerichtsverfahren ist ab und zu auch eine Echtzeit-Übersetzung nötig. Es musste daher eine Möglichkeit geben, auch Dolmetscher:innen hinzuzuziehen, entweder in Präsenz oder telefonisch.

Umgang mit sensiblen Informationen

Rechtliche Dokumente enthalten häufig extrem sensible persönliche Daten. Daher muss jede Person im Umgang mit diesen Dokumenten die Datenschutzgesetze und die gute Praxis im Bereich der Informationssicherheit beachten. Das gilt natürlich genauso für die Systeme.

Die Lösung

Bei Acolad verfügen wir über eine Fachübersetzer-Datenbank. Die dort eingetragenen Profis sind auf Recht, Wirtschaft oder Technik (und mehr) spezialisiert. Wir brachten Kunden von Fores und Gerichtsvollzieher mit diesen Spezialisten in Kontakt. Deren Expertise zeigte sich fortan in der Qualität der Übersetzungen. Dank unserer Erfahrung im Umgang mit sensiblen Rechtsdokumenten waren wir zudem in der Lage, höchste Sicherheits- und Datenschutzstandards einzuhalten.

Unsere Übersetzungs-Workflows verknüpften wir über unsere Übersetzungskonnektoren und eine CMS-Integration mit der Fores-eigenen Plattform. Ab dem Moment waren nicht nur Übersetzungsanfragen per Mausklick möglich, sondern es konnten auch Dolmetschleistungen bestellt werden. Weil alles über die Fores-Plattform abgewickelt wird, sparen Betreiber und Nutzer Zeit und arbeiten zudem produktiver.

Der Kontakt zu vereidigten Übersetzern und Dolmetschern ist eine unserer Kernkompetenzen. So können Unternehmen gerade auch im Rechtssektor grenzüberschreitend tätig sein. Wir brachten Fores mit öffentlich bestellten Fachdolmetschern und vereidigten Übersetzern zusammen, die mit dem alles entscheidenden Stempel die Gültigkeit − und Richtigkeit − ihrer Arbeit bescheinigen.

Das Resultat

Einwandfreie Rechtsübersetzungen per Mausklick

  • Zeit- und Kostenersparnis durch Beauftragung direkt in der Fores-eigenen Plattform
  • Beglaubigte und vereidigte Übersetzungen, die vom Gericht anerkannt werden
  • Höhere Übersetzungsqualität dank erfahrener Rechtsübersetzer:innen
  • Reibungslose Kommunikation zwischen Kunden, ungeachtet jeder Sprachbarriere

Kontaktieren Sie einen Experten für Sprachdienstleistungen

Sie brauchen Hilfe bei einem Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekt? Beim Erstellen und/oder Verarbeiten vielsprachiger Inhalte? Wir sind für Sie da!