Quantas pessoas falam inglês?
Com ≈ 400 milhões de falantes nativos e mais de 1,53 mil milhões de falantes no total (2025), o inglês é a língua mais falada no mundo e, por conseguinte, tornou-se uma língua franca para os negócios internacionais.
Sendo falado em muitas partes diferentes do mundo, o inglês foi influenciado pelos aspetos sociais, políticos e culturais, resultando num língua com muitas variantes locais.
Apesar do facto de o inglês ser uma língua oficial em mais de 60 países em todo o mundo, existem apenas 6 países onde é atualmente falado como língua nativa pela maioria da população.
Por vezes referidos em conjunto como a Anglosfera, estes países acolhem também as variantes do inglês mais amplamente aceites (embora também haja um número significativo de falantes nativos em diversos outros países, como a África do Sul, Singapura e Nigéria, bem como em muitos países das Caraíbas).
Que tipo de inglês deve escolher?
Escolher a variante de inglês correta para o seu conteúdo é uma decisão estratégica que requer uma análise cuidadosa - evai muito além das diferenças ortográficas. Na Acolad, combinamos os conhecimentos especializados de tradução para inglês com o nosso serviço de SEO multilingue e marketing global para garantir que a variante que escolher também ganha a intenção de pesquisa. A pesquisa de palavras-chave revela frequentemente termos de elevado valor diferentes em en-US ("paleta de cores") e en-GB ("paleta de cores"), pelo que alinhar a estratégia de SEO com a escolha da língua é fundamental para a visibilidade e as conversões.
Depois de definir uma abordagem, certifique-se de que todos na sua organização seguem o mesmo guia de estilo. Se estiver a traduzir para inglês, esta consistência também orienta o briefing do seu intérprete ou tradutor.
No que diz respeito ao inglês escrito, as várias formas diferem em termos de ortografia, gramática e vocabulário. A terminologia é ainda mais importante nas traduções certificadas. Embora as formas padrão sejam mutuamente inteligíveis, um leitor nativo de inglês dos EUA pode não se identificar com um texto escrito em inglês do Reino Unido - e vice-versa.
Por conseguinte, a sua decisão deve basear-se na ligação que pretende estabelecer com o leitor. Pergunte a si próprio:
-
Quais os países que pretende alcançar?
-
Qual é o objetivo do seu conteúdo? É essencialmente informativo (por exemplo, documentação técnica) ou persuasivo (por exemplo, textos de marketing, redes sociais)?
-
Onde estão sediados os seus principais concorrentes e que variante de inglês utilizam?
Depois de responder a estas perguntas - e de ter em conta as diferenças de palavras-chave descobertas pela pesquisa de SEO multilingue - pode escolher com confiança entre as duas variantes mais reconhecidas.
Inglês britânico vs inglês americano: Principais diferenças
Tradução e localização em inglês britânico (UK English)
-
Inglês do Reino Unido refere-se ao dialeto de inglês falado e escrito no Reino Unido.
-
O inglês do Reino Unido é a variante preferida na maioria dos países europeus, bem como em países falantes de inglês na África e na Ásia Meridional (ou seja, Índia, Paquistão, Bangladeche).
-
Contudo, os dialetos e sotaques regionais divergem profundamente mesmo dentro do Reino Unido – por exemplo, uma pessoa irlandesa soa bastante diferente de alguém do Norte da Inglaterra.
-
Para muitos de nós, quando pensamos em inglês do Reino Unido, pensamos no «inglês da Rainha».
-
O sotaque da Rainha é conhecido como «Received Pronunciation» (pronúncia recebida) e, atualmente, é utilizado apenas por 2% da população!
Localização e tradução em inglês americano (US English)
-
United States English é a variante do inglês falado nos Estados Unidos.
-
O inglês dos EUA é a variante preferida na América Latina e na Ásia Oriental (ou seja, China, Japão, Filipinas).
-
Tal como o inglês britânico, o inglês americano varia muito de estado para estado, com muitas diferenças regionais no vocabulário e nos sotaques.
Ortografia e gramática do Reino Unido e dos EUA - Principais diferenças
O inglês britânico e o inglês americano diferem nas convenções ortográficas, nos significados das palavras e nas regras gramaticais.
Teste os seus conhecimentos sobre o calão do inglês britânico e americano, assistindo a um pequeno videoclip com Ellen Degeneres e Hugh Laurie!
O website da Oxford Dictionaries também tem uma página com uma lista abrangente de termos britânicos e americanos que pode ser útil, especialmente para os projetos de SEO.
Para dar uma visão geral completa dos diferentes tipos de inglês, também existem outras variantes:
Tradução do inglês canadiano: Ligação entre as variantes do Reino Unido e dos EUA
Embora o inglês do Canadá falado soe como o inglês dos EUA, o inglês do Canadá escrito combina elementos do inglês dos EUA (devido à sua proximidade) e do inglês do Reino Unido (devido à sua história) com muitos canadianismos.
Localização em inglês da Austrália e da Nova Zelândia para mercados da APAC
Embora o inglês falado na Austrália e na Nova Zelândia seja muito diferente de outras formas de inglês devido ao seu sotaque e muitos coloquialismos, a forma escrita normalizada é muito parecida com o inglês do Reino Unido.