Request a quote

Contact information
Company
Address
Your project
Languages
Desired delivery date
Options
My files
Instructions
  • Contact Company & Address
  • Saut de section

  • Your project
    Languages & Delivery date
  • Ne pas utiliser ce champs : il sert uniquement de récepteur au datepicker. Le texte saisi ici n'apparaîtra pas sur le site.
  • Drop files here or
  • Options
    Comments

Machine Translation Post Editing

The best of artificial intelligence and human expertise

Combine artificial and human intelligence

A machine translation is then revised by a post-editor

Increasing productivity using technology

Technology helps meet tight deadlines when there is a large number of words to translate

Optimisation of quality

Combining technology and human expertise for a faultless result

What is post-editing?

Post-editing consists in carrying out an in-depth proofread of a text that has been translated by a machine translation engine. A machine sees a sentence as merely a series of words. Unlike a human, it cannot recognise a cultural reference or a historic date. A translation engine is therefore unable to understand mistakes such as mistranslations or errors of agreement with masculine and feminine nouns. During the proofread, the post-editor pays great attention to these elements to guarantee the quality and accuracy of translated content.

What is post-editing?

Why use this technique?

Post-editing aims to increase productivity and meet the language needs of clients by translating more quickly, using machine translation technologies while also drawing on human expertise. Post-editing is ideal for translating large volumes in a short time frame as it helps you keep deadlines in case of emergencies, particularly for professional documents that need to be translated due to a legal obligation.

why post edition

Have you got an upcoming translation or post-editing project? Let’s discuss it!

When is this technology recommended?

Acolad project managers analyse your documents carefully to decide whether they are suited to an automatic pre-translation. We are committed to providing you with a customised solution as quickly as possible. Post-editing a machine translation is possible for:

  • Simple content, requiring no specific editorial style (such as e-commerce product sheets)
  • Very large volumes of content (millions of words)
  • Certain language combinations
When should this technology be used
United States Based on your internet address

Let's talk about your project

We'll get back to you quickly.