网站本地化

对 87% 的消费者而言,其购买行为均始于在线搜索 – 因此,借助成功的网站本地化翻译,以精心巧构的内容使其符合新受众的搜索习惯,可谓攸关全球增长的成败!

直击新受众:奏响全球增长的凯歌

丰富企业线上内容并在当今全球市场保持竞争力需要高瞻远瞩的战略规划,必须专注于过程和技术。我们对您多语言内容中存在的诸多挑战了如指掌。无论您需要自动化、快速投放市场、高品质翻译、简单的内容工作流程、节省成本还是其他的方方面面,我们都能让您轻松达偿所愿! 

全球化专业知识

我们将全方位评估您的网站本地化工作流程,精准识别优化良机,并取得真正行之有效的本地化成果。 

咨询指导

是否觉得需求不清、资源有限,并难以摆脱传统技术带来的棘手挑战?Acolad 倾力相助,令您安心无忧! 

卓越技术

Acolad 助以一臂之力,令您轻松满足不断变化的客户期望并游刃驾驭技术趋势,以从容之势成功致胜未来。  

揭示机器翻译质量衡量措施的意义

了解评判机器翻译质量的不同途径,以及它们对您的翻译和本地化需求有何意义。 

网站翻译代理:Acolad SiteSync

渴求高效的全自动解决方案?Acolad SiteSync 可创建网站的多语镜像,自动监控新内容更新,并及时应用相应的精准译文。简言之,这是令人放心无忧的解决方案,几乎无需人工操作,短至 30 天即完成构建,自然令您占尽市场先机。无需布置全球网站内容管理系统 (WCMS)! 

Sterigenics 借助 SiteSync 网页本地化翻译代理在紧迫时间内完成了 6 种语言的网站翻译。每种语言的网站不仅保持了我们一贯的过人水准,还一如既往为我们的全球网站带来卓越支持。

Amie Casson
,Sterigenics 全球营销主管

网站翻译互通平台

借助 Acolad 的内容互通平台,只需一键点击,您的团队就能通过 WCMS 提出网站翻译请求并接收译文。已翻译内容会自动填入相对应的模块,页面布局规整如初,设计一致性始终如一。精简的工作流程意味着能以胜人一筹的工作效率自如应对海量内容,更兼具无缝集成到任何 CMS 的突出优势! 

人工网站翻译

这种传统的网站翻译方法让您以微小投资实现精细控制。若您尚未做好集中管理所有网站内容的准备,并且仅有很少量内容或更新要处理,那么人工网站翻译无疑是正确之选。无需采用任何技术,您即可全面掌控每个本地化项目,并灵活驾驭天马行空的创意内容。 

联系网站本地化专家

您是否有网站本地化项目需要帮助?我们随时敬候垂询!