Efficacité & rapidité
Meilleure qualité
Économique
Qu'est-ce que la mémoire
de traduction ?
La mémoire de traduction correspond à une base de données linguistiques propres à chaque client, et qui regroupe l’ensemble de vos traductions effectuées précédemment. Cette technologie recherche les segments de texte déjà traduits qui réapparaissent dans vos nouveaux projets. La mémoire de traduction gagne en efficacité à mesure qu’elle est utilisée. Si la mémoire de traduction assure la cohérence de vos traductions en conservant la même terminologie, elle permet également de réduire les coûts, de diminuer les allers-retours et d'accélérer les délais de livraison.

Comment cela fonctionne-t-elle ?
La mémoire de traduction recherche dans les contenus traduits tous les segments qui seraient identiques. Les algorithmes identifient ces segments déjà traduits afin de faire des suggestions aux traducteurs. Hautement sécurisée, la mémoire de traduction permet aux traducteurs de travailler simultanément au sein d’un même projet.

Quand utiliser cette technologie ?
La mémoire de traduction est une technologie adaptée notamment aux grands volumes de texte ainsi qu'aux documents contenant de nombreuses répétitions et qui ne nécessitent pas un style éditorial particulier. Quelques exemples :
- fiches produit e-commerce
- guides et notices d'utilisation
- interfaces d’applications
- et bien d’autres…
