Demande de devis

Identité
Société
Coordonnées
Votre projet
Langue
Date de livraison
Options
Fichiers
Commentaire(s)
  • Identité Société & Coordonnés
  • Saut de section

  • Votre projet
    Langues & Date de livraison
  • Ne pas utiliser ce champs : il sert uniquement de récepteur au datepicker. Le texte saisi ici n'apparaîtra pas sur le site.
  • Déposer les fichiers ici ou
  • Options
    Commentaires

Mémoire de traduction

Optimisez l’ensemble de vos projets de traduction

AccueilLogiciel de Traduction : Logiciel de Traduction ProfessionnelMémoire de Traduction : Stockage de Traduction

Efficacité & rapidité

Des délais de livraison réduits

Meilleure qualité

Gage de cohérence au fil des contenus traduits

Économique

Les textes déjà traduits et répétitions allègent votre devis

Qu'est-ce que la mémoire de traduction ?

La mémoire de traduction correspond à une base de données linguistiques propres à chaque client, et qui regroupe l’ensemble de vos traductions effectuées précédemment. Cette technologie recherche les segments de texte déjà traduits qui réapparaissent dans vos nouveaux projets. La mémoire de traduction gagne en efficacité à mesure qu’elle est utilisée. Si la mémoire de traduction assure la cohérence de vos traductions en conservant la même terminologie, elle permet également de réduire les coûts, de diminuer les allers-retours et d'accélérer les délais de livraison.

Comment cela fonctionne-t-elle ?

La mémoire de traduction recherche dans les contenus traduits tous les segments qui seraient identiques. Les algorithmes identifient ces segments déjà traduits afin de faire des suggestions aux traducteurs. Hautement sécurisée, la mémoire de traduction permet aux traducteurs de travailler simultanément au sein d’un même projet.

technologies linguistiques

Quand utiliser cette technologie ?

La mémoire de traduction est une technologie adaptée notamment aux grands volumes de texte ainsi qu'aux documents contenant de nombreuses répétitions et qui ne nécessitent pas un style éditorial particulier. Quelques exemples :

  • fiches produit e-commerce
  • guides et notices d'utilisation
  • interfaces d’applications
  • et bien d’autres…
Technologies linguistiques pour entreprises
United States Basé sur votre adresse internet

Pour tout renseignement, l’équipe Acolad est à votre écoute par téléphone au

- Découvrez toutes nos agences

Discutons de votre projet...

Nous vous répondons dans les plus brefs délais