Layout im Fokus
Wir übertragen nicht nur Ihre Botschaft adäquat in eine andere Sprache, sondern bilden auch das Layout originalgetreu nach. So fügt sich Ihre Übersetzung nahtlos in die bereits etablierte Umgebung ein. Mit großer Sorgfalt achten unsere Korrekturleser darauf, dass das Inhaltsverzeichnis, die Hyperlinks, Bilder, Schriften und ggf. Tabellen usw. perfekt lesbar und richtig sortiert und angeordnet sind.
Tadellose Qualität
Ihr multilingualer Inhalt geht durch die Hände professioneller Übersetzer, Korrekturleser und Grafikdesigner.
Einsatzfertige Services
Wir steuern die Bearbeitung Ihrer Dokumente zentral − von der Übersetzung bis zum Layout.
Multimedia-Formate
Unsere Grafikdesigner schaffen Mehrwerte für Sie. Dabei ist uns kein Dateiformat fremd.
Multilingualer DTP-Service für Ihre mehrsprachige Dokumentation
Die Zusammenarbeit im Team erfolgt bei uns schnell und effizient. Natürlich nicht nur in Sprachen mit lateinischem Schriftsystem, sondern auch in Japanisch, Chinesisch, Russisch usw. Ihre Übersetzung und Lokalisierung wird exakt nach dem Vorbild des Originals in Form und Funktion reproduziert. Gerne drucken wir auf Anfrage Ihre Dokumente auch hochauflösend und mit Originalschriften und Grafiken.
Multimedia-Formate
Bei visuellen Elementen wie Bildern, Abbildungen, Tabellen und Grafiken kommt es auf Genauigkeit und Detailarbeit an. Im Fall von PDFs, Broschüren, Flyern, Magazinen, Web-Veröffentlichungen oder Newslettern arbeitet Acolad mit Grafikdesignern zusammen, die auf Software von Adobe spezialisiert sind, etwa InDesign® und FrameMaker (für Ihre technischen Dokumente) – dabei bleiben die Eigenschaften des Originals auch in der Übersetzung erhalten.
Sprechen Sie mit einem Desktop-Publishing-Experten
Sie benötigen Hilfe mit einem Desktop-Publishing-Projekt? Wir sind für Sie da!