As salas de reuniões, os comentários no LinkedIn e os webinars ainda estão a ser discutidos com a revolução da IA e o seu impacto na tradução e localização. Embora não tenham sido expressamente concebidos para a tradução, os LLM estão a ser cada vez mais utilizados para criar conteúdos multilingues - no entanto, continua a debater-se a sua eficácia para estas tarefas.
Mas o que dizem os especialistas?
- Como é que os modelos de IA se comparam com os motores especializados de tradução automática neural (NMT)?
- São viáveis para a localização em grande escala ou mais adequadas para tarefas criativas e de nicho?
- Quais são os desafios éticos, regulamentares e de segurança dos dados que apresentam?
- Os modelos de IA de peso aberto como o DeepSeek oferecem uma alternativa real às soluções proprietárias?
- Vamos analisar, com a ajuda de algumas opiniões de especialistas, a evolução do panorama da tradução com IA e o que isso significa para o futuro dos conteúdos multilingues.
Tradução de IA: Como é que os LLMs se comparam?
Embora os LLM não sejam necessariamente concebidos para a tradução, muitos profissionais e organizações do sector têm vindo a testar o seu desempenho em relação a sistemas de tradução automática neuronal (NMT) estabelecidos.
Alguns modelos, como os mais recentes modelos V3 e R1 da Deepseek, foram elogiados pelas suas capacidades de raciocínio, enquanto os utilizadores relatam excelentes resultados em termos de fluência e criatividade com modelos como o GPT4 e o Claude.
- DeepSeek: Alguns especialistas sugerem que a sua qualidade de tradução chinês-inglês ultrapassa a de outros modelos. É também particularmente forte em tarefas de raciocínio matemático. No entanto, alguns testes iniciais mostram que pode ter dificuldades com as nuances contextuais em comparação com alguns outros modelos.
- ChatGPT & Claude: Estes modelos são preferidos por muitos para traduções de alta qualidade, matizadas e criativas, frequentemente para conteúdos de marketing ou criativos. Podem também ser úteis para fases dos fluxos de trabalho de localização. Num estudo recente, Claude Sonnet foi avaliado por peritos como o melhor modelo de tradução em vários pares de línguas para tarefas de tradução gerais.
- Gémeos e LLaMa: Os modelos Gemini da Google estão a integrar capacidades multimodais, melhorando a compreensão contextual em diferentes tipos de conteúdo, enquanto o LLaMa da Meta se centra na eficiência e adaptabilidade para várias tarefas de IA.
Visão do sector
O especialista do sector da Nimdzi, Renato Beninatto, que descreveu as suas ideias sobre as principais tendências que irão moldar a indústria linguística e de conteúdos em 2025 no nosso ebook exclusivo, realizou uma experiência para testar um erro de tradução e descobriu uma diferença interessante entre o GPT-4o e o DeepSeek V3 ao traduzir uma frase espanhola particularmente complicada.
Ele publicou no LinkedIn: "Esta experiência revela uma diferença significativa nas capacidades de raciocínio entre estes modelos de IA. Embora o DeepSeek tenha mostrado uma forte análise gramatical, teve dificuldades com o contexto mais alargado. ChatGPT demonstrou um raciocínio superior ao compreender a relação entre a premissa do conteúdo (quatro palavras) e a tradução."
Tradução com IA rentável? Uma nova era
O custo é uma consideração importante para muitos líderes que procuram impulsionar a adoção de modelos de IA na criação e localização de conteúdos. Embora muitos dos grandes jogadores de IA tenham preços de token semelhantes, um dos principais disruptores em termos de custo LLM foi a chegada do DeepSeek.
Tendo sido treinada por uma fração do custo dos seus rivais, o custo por token da DeepSeek é geralmente muito inferior ao dos seus rivais. Este custo mais baixo é suscetível de significar que aproveitar o poder de um LLM se torna muito mais viável financeiramente para as pequenas empresas e outras organizações.
É provável que os custos do LLM tendam a baixar. Mas para muitas empresas que já investiram na construção de uma base de termos ou de uma memória de tradução com a tradução automática neural, ou para casos de utilização de grande volume, poderá continuar a ser mais económico continuar a utilizar a NMT, especialmente porque a NMT pode processar grandes volumes de conteúdo mais rapidamente.
Visão do sector
"Não existe uma abordagem única quando se trata de escolher utilizar um LLM ou um NMT para a tradução. A solução mais rentável depende do tipo de conteúdo, do público-alvo, do volume de conteúdo e de muitos outros factores. É por isso que os fornecedores de serviços linguísticos - com a sua experiência na implementação de soluções de NMT e IA - estão numa posição única para ajudar a encontrar o equilíbrio certo."
- Pavel Soukenik, Diretor de Soluções Globais, Acolad