Asiakaskertomus

Tulkkauspalvelut etä- ja hybridikuulemisiin

Lue, kuinka autoimme asianajotoimiston asiakkaita osallistumaan oikeuden kuulemisiin etäyhteydellä koronaviruspandemian aikana.

Acoladin tulkkausalusta oli suuri menestys. Asiakkaamme kertoivat, että asiat tulivat kuulemisen aikana täysin selviksi. Käytämme varmasti jatkossakin tätä etätulkkauspalvelua.

Wouter Pors 
Asianajaja ja osakas, Bird & Bird


Haaste

Koronaviruspandemia vauhditti siirtymistä etä- ja hybridiratkaisuihin. Pandemian aikana etäkuulemiset olivat usein ainoa mahdollinen vaihtoehto. Vaikka tapaamisia voidaan jälleen järjestää myös kasvokkain, etä- ja hybridikuulemiset ovat edelleen hyödyllinen ja joissain tilanteissa myös ensisijainen vaihtoehto.   

Kun tapauksessa on mukana eri maista tulevia osapuolia, tarvitaan usein myös erikoistuneita oikeustulkkeja.

Aiemmin tulkkauspalvelut tuotettiin paikan päällä joko tulkkauskoppien tai kuiskaustulkkauksen avulla. Edistyneen tulkkausteknologian ansiosta tulkkaus voidaan kuitenkin nykyään tuottaa saumattomasti myös etä- tai hybridiratkaisuna.


Ratkaisu

Acolad toimitti patenttioikeudenkäynnin kuulemiseen etätulkit, teknologian ja teknisen tuen. Yhdysvaltalaiset asiakkaat saattoivat osallistua kuulemiseen reaaliajassa Skype for Businessin välityksellä ja kommentoida tapausta asianajajiensa kautta.

Miksi Acolad

 

Laadukkaat kielipalvelut

  • ISO-sertifioitu prosessi
  • Osaavat oikeustulkit
  • Erikoisalatuntemusta tarpeidesi mukaan
  • Yhteistyötä tunnettujen kumppanien kanssa
  • Laadunvarmistus

 

Räätälöityä neuvontaa ja palvelua

  • Nopeat hintatarjoukset
  • Tukea koko oikeuskäsittelyn ajan
  • Mukautettuja ratkaisuja
  • Tulkkaus- ja teknologiakonsultointia
  • Tulkit tutustuvat huolella etukäteen tapauksen asiakirjoihin 

 

Valmistautuminen

  • Tietosuoja ja turvallisuus
  • Toimintaohjeiden ja parhaiden käytäntöjen noudattaminen
  • Nopea ja joustava reagointi yllättäviin muutoksiin

Tulos

Tulkit työskentelevät suojatun tulkkauskäyttöliittymän kautta, ja tulkkaus välitetään kuulemisessa käytettyyn videopuhelupalveluun (esim. Skype, Teams tai Zoom) erillisellä kanavalla. Osallistujat voivat seurata keskustelua ja osallistua siihen haluamallaan kielellä verkko- tai mobiilisovelluksen kautta ja valita joko tulkkauksen tai alkuperäisen äänen.  

Etätulkkauksella on myös hyödyllinen lisäetu: taustalla ei kuulu tulkkien kuiskaamista. Tämä voi häiritä tulkkien työskennellessä paikan päällä, jos käytössä ei ole äänieristettyjä tulkkauskoppeja.

Acolad Legal

Oikeustulkkauksen eturintamassa

Acolad on innovaation ja teknologian eturintamassa, ja luotettavat ja kokeneet oikeustulkkimme on koulutettu tarjoamaan sekä etä- että hybriditulkkausta. Näin lakitoimistot voivat valita vaihtoehdon, joka vastaa parhaiten heidän tarpeitaan kussakin kuulemisessa.  

Uudessa normaalissa, jossa asiakkailla on rinnakkainen tarve lähi-, etä- ja hybridiratkaisuille, Acolad voi tukea monikielisiä kuulemisia räätälöidyllä lähestymistavalla.  

Tutustu tarkemmin Acoladin käännös-, tulkkaus- ja transkriptiopalveluihin 
Lue lisää

aiheeseen liittyvät artikkelit