Home / Servicios / Traducción / Localización integral de vídeos
SPD White Logo

Localización integral de vídeos para Swiss Precision Diagnostics

Descubre cómo el líder mundial en suministro de tests de ovulación/fertilidad y embarazo se asoció con Acolad para llevar a cabo un servicio completo de localización de vídeos para más de 40 mercados.

De un vistazo


Industria y servicios

Acerca de Swiss Precision Diagnostics
Swiss Precision Diagnostics GmbH (SPD) es una empresa líder mundial en la investigación, el desarrollo y la venta de productos de diagnóstico avanzados destinados al consumidor. Es conocida por los tests de ovulación/fertilidad y embarazo Clearblue®, una serie de productos que ayudan a la mujer a gestionar y entender mejor su salud reproductiva. Esta sociedad conjunta de Procter & Gamble (P&G) y Abbott tiene su sede en Ginebra, Suiza, y cuenta con más de 170 empleados.

El reto

La marca que ha hecho popular a SPD es Clearblue®, marca muy conocida en muchos países del mundo y por la que apuestan millones de mujeres debido a su precisión y sencillez. SPD ha sido reconocido como un verdadero pionero de la industria y sus productos han aparecido en numerosos programas de televisión y en el cine, incluso en la reciente película «Bridget Jones's Baby».

El objetivo de SPD es ofrecer herramientas de diagnóstico apropiadas que sean precisas, sencillas y asequibles. El tono de empresa es serio, pero tienen una relación de apoyo muy estrecha con las mujeres. El contenido audiovisual, en diferentes formatos, es uno de los medios de comunicación clave que usa la marca para potenciar la familiaridad y la confianza. Pretende ser educativo y publicitario, en un formato corto. Los vídeos se publican en el canal de YouTube y en su página web, pero se usan en todo el plan de marketing, desde publicaciones de Facebook hasta emisiones en televisiones.

El contenido audiovisual original se produce principalmente en inglés y, debido al alcance mundial de sus productos, cada uno de los vídeos debe ser traducido y localizado. Los materiales de marketing de SPD se publican en 37 idiomas diferentes en más de 40 países, sobre todo en Europa occidental, en América del Norte, del Sur y Central y en la mayoría de países de Europa oriental.

Antes de trabajar junto con Acolad, cada país se encargaba de adaptar a nivel local cada uno de los vídeos, aunque, en algunos casos, lo dejaban en manos de una agencia que estuviera presente en varios países. Era un proceso muy descentralizado y a veces resultaba caro y largo. Además, era más difícil evitar que, en un vídeo, se perdiera o se interpretara erróneamente un matiz del idioma, la cultura, el tono de voz o un activo de la marca.

Si tu marca (y, en última instancia, las ventas) se basa en ser una marca seria, un líder de mercado y un experto, las comunicaciones son esenciales y deben ser coherentes y correctas a nivel global. Acolad ya había ofrecido sus servicios de traducción a SPD con gran éxito, por lo que era lógico mantener la relación y entablar conversación sobre posibles soluciones para las tareas de localización de vídeos.

La solución

Tras una larga colaboración con Acolad, SPD decidió embarcarse en un proyecto de prueba para la localización de vídeo.

Tras un exitoso proyecto piloto, trabajamos juntos para la localización masiva de contenidos audiovisuales. Gracias a nuestra amplitud de miras y a nuestra experiencia en la prestación de servicios integrales de localización, pudimos prestar servicios a gran escala.

Estos servicios integrales se han creado teniendo en cuenta la flexibilidad para garantizar que SPD tenga pleno control sobre los cambios en sus planes de marketing y los activos necesarios para respaldar dichos planes, sabiendo al mismo tiempo que Acolad puede adaptarse para garantizar su localización efectiva.

Cada proyecto empieza normalmente con una llamada inicial entre SPD y el equipo creativo de Acolad, en la que se incluye al director de la grabación de las voces superpuestas. En esta reunión se tratan la finalidad del vídeo, los objetivos que quiere lograr SPD con su divulgación y el tono de voz y sensación general que desprende.

Tras esta llamada inicial, Acolad le envía a SPD sus análisis y comentarios sobre las voces superpuestas, ya que el inglés es más conciso que la mayoría de idiomas. Si se prevé que las voces superpuestas van a requerir más tiempo, y, en consecuencia, que va a haber problemas al sincronizar el audio con el vídeo, Acolad lo notificará a SPD a principios del proceso para dar con alternativas más breves.

A continuación, SPD comparte el guion final en inglés, el cual traduce el equipo de Acolad al idioma local y se lo entrega después para que lo aprueben (el responsable del país en cuestión y, a veces, la autoridad de salud).

En cuanto se aprueba, Acolad graba las voces superpuestas y adapta el vídeo al idioma local.

SPD recibe la versión borrador del vídeo y se la envía a los responsables de los países y la autoridad de salud de los países en cuestión, si fuera necesario, para que lo revisen. Tras ser aprobado, Acolad implementa los posibles cambios finales y entrega la versión final a SPD.

El resultado

Traducciones coherentes y centralizadas

Antes de empezar a trabajar con Acolad en la localización de vídeos, cada mercado de SPD se encargaba de sus tareas de localización. Ahora todo está centralizado con un único punto de contacto en SPD y en Acolad, lo que influye considerablemente en la optimización de los recursos y la reducción de costes. Acolad siempre ha utilizado un glosario de SPD para garantizar la coherencia y el tono de voz de las traducciones, por lo que todo el proceso es efectivo y eficiente de principio a fin.

Acolad proporciona un conjunto de servicios entre los que se incluyen no solo la traducción, sino también los elementos técnicos de la localización audiovisual y un profundo conocimiento de los productos y mercados de SPD. Gracias a esta experiencia y excelencia con las entregas, SPD considera a Acolad, más que un proveedor, un socio, uno que ofrece un gran valor; y eso es difícil de encontrar. 

La diferencia de Acolad

La experiencia del cliente es primordial en todos los servicios de Acolad y esto también se aplica a los proyectos de localización audiovisual con SPD. La traducción y la localización no son una ciencia exacta y los seres humanos siempre cometerán algún que otro error. Pero, en caso de problemas, Acolad prioriza en todo momento las acciones rápidas y eficientes e implementa medidas para garantizar que no vuelva a ocurrir, por lo que SPD siempre queda satisfecho con el servicio que recibe.

Dicho servicio se extiende incluso a las colaboraciones de Acolad con las organizaciones que emitirán el vídeo en los diferentes canales de televisión de cada país. Este proceso puede ser muy enrevesado y llevar mucho tiempo: otro claro ejemplo del gran valor que ofrece Acolad a SPD.

La localización audiovisual en Acolad es un servicio pionero; pocas empresas son capaces de ofrecer una solución integral que se le parezca. El equipo de Acolad cuenta con tal variedad de habilidades, desde traducciones hasta colaboraciones con organismos de radiodifusión, y desde conocimientos de edición técnica hasta la gestión completa del proceso de localización para más de 40 países, que SPD ahora está más que satisfecho por no tener que gestionarlo desde un enfoque descentralizado; controla mejor sus costes y, en última instancia, dispone de una localización mucho más efectiva. 

faces of Acolad employees and logo

Comente su próximo proyecto con nuestros expertos en contenidos