Services d’interprétariat

Des interprètes professionnels et des solutions technologiques pour répondre à tous vos besoins de communication multilingue.

Assurez la réussite de vos communications multilingues

Communication multilingue

Des services d’interprétariat et des solutions technologiques pour dépasser les barrières linguistiques sur site, en mode hybride ou en distanciel.

Inclusivité et diversité

Créer un environnement inclusif, où l’interprétation en langue orale et en langue des signes est un gage d’interactions efficaces entre toutes les parties prenantes.

Valeur et efficacité

Créer des passerelles entre les langues et les cultures pour des interactions plus fluides et une communication plus efficace au sein de votre organisation.

Un leader de l’interprétariat

Des services d’interprétariat primés

CSA Research a classé Acolad parmi les dix plus grands prestataires de services d’interprétariat. La Globalization and Language Association (GALA) a elle aussi souligné notre expertise en matière de services d’interprétariat, d’interprétation de conférence et d’interprétation en distanciel en faisant de notre responsable des solutions d’interprétariat, Giulia Silvestrini, l’une des modératrices de son Interpreting Special Interest Group (réseaux de spécialistes de l’interprétariat).

« La plateforme d’interprétariat d’Acolad a rencontré un véritable succès. Lors de leur évaluation de l’audience, nos clients ont indiqué que tout était parfaitement clair. Nous ne manquerons pas de faire de nouveau appel à ce service d’interprétation en distanciel pour de futures réunions virtuelles. »

Wouter Pors
Avocat et associé chez Bird & Bird

Les meilleures solutions d’interprétariat pour répondre à vos besoins dans votre domaine d’activité

Des solutions d’interprétariat tout-en-un

Équipement, technologie et assistance sur mesure. 

Expertise en interprétariat spécialisé

Un portefeuille diversifié d’expériences d’interprétariat dans les secteurs privé et public. 

Une couverture linguistique étendue

Un réseau mondial d’interprètes professionnels dans toutes les combinaisons linguistiques. 

Une confidentialité absolue

Les interprètes professionnels et les équipes de projet adhèrent à des codes déontologiques et de conduite rigoureux.

Des processus certifiés

Conformité aux normes ISO 9001 (Assurance qualité), ISO 27001 (Sécurité de l’information) et ISO 18841 (Services d’interprétation).

Respect des délais et proactivité

Nous sommes en mesure de gérer les délais serrés, les pics d’activité, les réunions de dernière minute, les grands projets et un grand nombre de langues

Options de services d’interprétariat

Interprétariat d’entreprise

Des solutions d’interprétariat pour les réunions et les événements multilingues 

Nos services d’interprétariat permettent à des audiences multilingues de participer à de grandes réunions d’entreprise, à des formations, webinaires, événements en direct ou conférences internationales, et de rendre les communications accessibles et inclusives dans n’importe quelle langue. Acolad fournit des solutions tout-en-un associant notamment interprétation, traduction de sites web et contenu multimédia pour vos conférences et événements internationaux.

Acolad fournit des solutions d’interprétariat simultané à distance (RSI) sur mesure et vous conseille sur la meilleure configuration pour votre réunion, en fonction de vos besoins (plateforme de réunion en ligne préférée, caractéristiques de la réunion, options de streaming).

Solutions clés en main pour répondre aux besoins de communication en personne (conférences, événements, ateliers, visites de sites ou audits) : services d’interprétariat, équipement (cabines ou systèmes portables) et assistance technique spécialisée.

Dans les configurations hybrides, le contenu d’un ou de plusieurs sites est diffusé en continu à un public distant ; les intervenants peuvent être sur site ou à distance. Nous fournissons des services d’interprétariat professionnel, une technologie d’interprétariat simultanée à distance (RSI), l’équipement, ainsi qu’une assistance sur place ou à distance.

Grâce à nos services d’interprétariat par téléphone (OPI) et par vidéo à distance (VRI), vous pouvez être mis en relation avec un interprète à tout moment et depuis n’importe où pour interagir quotidiennement avec des clients ou communiquer en interne dans plusieurs langues.  

  • Accès 24 h/24, 7 j/7, 365 j/an, par téléphone, application ou portail web
  • Workflows automatisés 
  • Mécanisme pointu de mise en correspondance qui associe instantanément vos demandes à l’interprète idéal.
  • Statistiques et données d’utilisation en temps réel

Interprétariat pour le secteur public

Créer des passerelles de communication entre les institutions publiques et les citoyens

Dans des sociétés de plus en plus diversifiées, il est impératif d’offrir un service d’interprétariat public de grande qualité. Chez Acolad, nous avons conscience de l’importance d’une communication efficace entre organismes publics et citoyens. Nos services d’interprétariat pour le secteur public permettent aux institutions de communiquer de manière fluide avec leurs administrés. 

Gouvernement

Nos interprètes spécialisés ont pour mission de faciliter la communication entre les professionnels de la santé et les patients dans divers environnements médicaux. Que ce soit en personne, par téléphone ou en visioconférence, Acolad aide à combler les lacunes linguistiques et à améliorer les soins prodigués aux patients.

Des audiences aux procédures judiciaires, nos services d’interprétariat juridique sont conçus pour assurer une communication précise et efficace entre l’ensemble des parties concernées dans le respect de la confidentialité.

Acolad s’associe à des organisations d’aide aux immigrants et aux réfugiés pour dépasser les barrières linguistiques et permettre l’accès à des informations et des services essentiels à ceux qui reconstruisent leur vie sur de nouveaux territoires.

Forts de notre vaste expérience dans le secteur public, nous proposons des services d’interprétariat sur mesure qui garantissent une communication fluide et précise avec des personnes d’origines diverses, afin d’améliorer l’accès à des services essentiels et de favoriser l’inclusivité. 

Institutions internationales

Nos interprètes de conférence spécialisés, combinés à une technologie adaptée aux configurations sur site, en distanciel et hybrides, favorisent une communication fluide entre des publics divers lors de réunions et de conférences spécialisées de haut niveau. Nos équipes expérimentées interviennent à chaque étape du processus, en répondant de manière proactive aux exigences propres aux grands événements. Il peut s’agir notamment de gérer un grand nombre de langues ou de participants, de diriger des sessions parallèles, et d’accueillir de nombreuses personnes, que ce soit sur des sites multiples ou dans un cadre hybride. 

Services d’interprétariat en langue des signes

Relier les mondes, adopter la communication inclusive

Nous estimons que la langue ne devrait jamais être une barrière et que la communication ne devrait pas connaître de limites. Notre engagement en faveur de la langue parlée et de la langue des signes va dans le même sens : nous cherchons à favoriser l’inclusion et à permettre à chacun de s’exprimer librement dans sa langue maternelle avec l’aide d’un interprète.

Nos interprètes ne maîtrisent pas seulement la langue des signes, ils possèdent également une solide formation dans un large éventail de domaines. Des salles de conférence aux salles de classe en passant par les blocs opératoires et les salles d’audience, ils s’adaptent parfaitement aux complexités de chaque situation et fournissent une interprétation irréprochable qui résonne avec précision et qui fait sens.

Comme toute autre langue naturelle, la langue des signes est le reflet du contexte culturel et régional dans lequel elle s’inscrit. Des éléments propres à sa dynamique et à ses nuances doivent cependant être pris en compte. Nos interprètes hautement compétents sont spécialisés dans la langue des signes qui correspond à votre public cible, et répond ainsi à des besoins spécifiques.

 

La langue des signes américaine (ASL) est la deuxième langue la plus demandée aux États-Unis, mais c’est aussi la langue des signes numéro un dans des pays comme le Canada, la Chine, Hong Kong, la Bolivie ou le Cambodge. Nos services d’ASL couvrent l’interprétariat sur site et par visioconférence dans des domaines comme l’éducation, la santé et dans d’autres contextes professionnels.

Acolad Live

Une plateforme complète pour une interprétation par téléphone, en visioconférence ou sur site

Les services d’interprétariat par téléphone et en visioconférence d’Acolad sont disponibles tous les jours, à toute heure, que ce soit par téléphone, portail web ou application mobile, dans toutes les langues demandées. 

  • Contactez des interprètes où et quand vous le souhaitez
  • Des workflows rationalisés, de la demande à la facturation
  • Des interprètes qui répondent de manière optimale à vos besoins grâce à des algorithmes pointus
  • Des données en temps réel, des rapports, un suivi des indicateurs clés de performance et un accès aux statistiques

Faites évoluer vos communications et vos événements multilingues

Nos spécialistes de l’interprétariat sont à votre disposition.

Foire aux questions

L’interprétariat est un concept nouveau pour vous ? Nous répondons à vos questions.

Lorsque la communication risque d’échouer en raison de barrières linguistiques. Les cas où l’on a le plus souvent recours à l’interprétation sont les suivants :

  • Réunions internes à l’entreprise pour mobiliser les ressources et garder un canal de communication ouvert (réunions mensuelles, trimestrielles, réunissant tout le personnel)
  • Conférences ou séminaires auxquels participent des personnes de diverses origines linguistiques
  • Réunions d’affaires avec des clients ou partenaires internationaux
  • Ateliers, formations ou programmes pédagogiques 
  • Audiences et procédures judiciaires auxquelles participent des locuteurs de différentes langues
  • Rendez-vous médicaux ou consultations avec des patients parlant une autre langue
  • Environnements où un service public est rendu et où il est nécessaire de communiquer avec des locuteurs de langues étrangères 

L’interprétation simultanée est réalisée en direct, en temps réel, pendant que l’intervenant s’exprime, et en autant de langues cibles que demandé. L’interprétariat sur site nécessite des équipements spécifiques (cabines insonorisées ou systèmes audio-guide portables), et l’interprétariat en distanciel des solutions technologiques.

En consécutive, l’interprète écoute l’intervenant en prenant des notes, puis une fois que l’intervenant a terminé, l’interprète restitue le discours dans la langue cible. Aucun équipement ou technologie spécifique n’est nécessaire. 

Une troisième option, appelée interprétation de liaison, consiste à interpréter phrase par phrase (consécutive) les échanges entre deux personnes ou les conversations multilingues en petits groupes. Aucun équipement ou technologie spécifique n’est nécessaire.

Acolad propose une large gamme de services d’interprétariat pour répondre à tous les types de besoins. La solution retenue dépendra de plusieurs facteurs, parmi lesquels : le type et le cadre de la réunion (en distanciel, sur site, hybride), le nombre de langues impliquées, le nombre de participants, la durée, le budget, ainsi que d’autres préférences et priorités que vous pourriez avoir.

Cela dépend de la nature de l’interprétation (simultanée ou consécutive), si elle doit être effectuée sur site, dans le cadre d’une réunion hybride ou en ligne. En bref :

  • Réunions virtuelles : solution d’interprétation simultanée à distance (RSI) pour l’interprétation simultanée ou outils classiques de visioconférence pour l’interprétation consécutive
  • Événements hybrides : matériel sur site et technologie à distance
  • Interprétation sur site : cabines, casques, techniciens spécialisés ou systèmes audio-guide portables

Nos équipes vous conseilleront et mettront au point une solution d’interprétation simple, efficace et personnalisée, adaptée à vos besoins. 

Votre espace est limité ? Acolad a des solutions : des cabines de bureau aux systèmes audio-guide portables en passant par des solutions de streaming ou virtuelles. Nous pouvons vous conseiller sur la meilleure configuration d’interprétation pour votre réunion ou votre événement.

Les services d’interprétariat en langue des signes sont un outil essentiel pour faciliter la communication entre les personnes sourdes ou malentendantes et le monde des entendants. Outre l’interprétation en personne, l’interprétation en langue des signes peut se faire par vidéo à distance (VRI), un outil qui permet aux intéressés d’avoir accès à un interprète en ligne grâce à un ordinateur ou une tablette équipés d’une webcam et d’une connexion haut débit. 

Vous pouvez également avoir recours à la traduction en temps réel d’accès aux communications (CART) pour transcrire en temps quasi réel des conversations orales en texte qui peut s’afficher sur des projecteurs, des ordinateurs, des ordinateurs portables et des appareils mobiles. La CART est idéale pour les discussions de groupe, les réunions individuelles et les entretiens d’embauche où les personnes ont besoin d’une transcription précise et rapide des conversations. 

L’interprétation est un travail exigeant qui requiert une grande concentration. Pour les interprétations simultanées ou consécutives en conférence, les interprètes travaillent par équipe de deux : chaque interprète traduit pendant environ 20 à 30 minutes avant de passer le relais à son collègue. 

L’interprétation peut être assurée par un seul interprète si la durée de la réunion, le mode d’interprétation, le degré de technicité, le type de réunion et l’ordre du jour le permettent. Les interprétations par téléphone et par visioconférence pour les conversations quotidiennes à deux sont assurées par un seul interprète : les conversations sont plus courtes (moins de 30 minutes ou jusqu’à une heure par appel) et ne nécessitent généralement pas de préparation préalable spécifique de la part des interprètes 

Il est préférable de consulter une société qui propose des services d’interprétariat comme Acolad pour déterminer le nombre d’interprètes adapté à vos besoins spécifiques. 

Acolad est un prestataire de services d’interprétariat professionnels. Notre objectif est de vous épargner la recherche des différents services et outils disponibles, et de vous aider à choisir la meilleure solution de communication pour chaque projet. Nous prenons également en charge tous les aspects logistiques, de la programmation et de la coordination à l’équipement et à l’assistance technique. Nos interprètes certifiés sont sélectionnés avec le plus grand soin et sont formés en continu de manière à posséder une expertise et à avoir une disponibilité et une flexibilité adaptées à votre secteur d’activité.

Oui, vous pouvez poser des questions à notre équipe commerciale et demander un rendez-vous. Notre équipe experte d’interprétariat vous orientera vers l’option qui vous convient. 

L’interprétation en langue des signes traduit la langue parlée en langue des signes et vice versa, dans le cadre de communications en personne ou en visioconférence. S’agissant d’un langage visuel, l’interprétation se fait par des gestes des mains, des mouvements du corps et des expressions du visage.