Tapaustutkimus

Johtavan autonvalmistajan valtavien käännösmäärien hallitseminen

Lue, kuinka autoimme yhtä maailman johtavista autonvalmistajista perustamaan erillisen keskuksen maailmanlaajuisten käännös- ja lokalisointitoimintojensa hallintaa varten.


Asiakkaamme on yksi maailman johtavista autonvalmistajista ja Fortune 50 -yritys.


Haaste

Maailman suurimpiin lukeutuvan autonvalmistajan on pystyttävä viestimään ihmisten kanssa maailmanlaajuisesti – sujuvasti, tarkasti ja nopeasti. Tämä edellyttää luonnollisesti valtavaa määrää käännös- ja lokalisointityötä. Asiakkaidensa lisäksi yrityksen on viestittävä henkilöstönsä ja muiden sidosryhmiensä kanssa.

Suurten kielipalvelutarpeiden koordinoinnissa oli iso työ. Käännösten seuraaminen teollisessa mittakaavassa muuttuu helposti hankalaksi ja tehottomaksi, jos kuukausittaisia projekteja on kymmeniä tuhansia ja kielipalveluntoimittajiakin peräti 80. Käännösprojektien hallinta veikin paljon henkilöstön aikaa.

Käännettävät materiaalit vaihtelivat laki- ja talousalan asiakirjoista sekä teknisistä dokumenteista markkinointi- ja multimediasisältöön, ohjelmistoihin, e-learning-aineistoihin ja HR-dokumentteihin, ja välillä tarvittiin myös tulkkauspalveluja.

  • Yli 70 erilaista kieliyhdistelmää
  • Valtava määrä käännettävää sisältöä – kymmeniä tuhansia projekteja joka kuukausi
  • Yli 300 analysoitavaa ja virtaviivaistettavaa prosessia
  • Laaja valikoima erilaisia käännöstöitä useilta erikoisaloilta

Ratkaisu

  • Uuden kielipalvelukeskuksen luominen alusta asti
  • Vähintään 38 asiantuntijan palkkaaminen ja kouluttaminen
  • Satojen olemassa olevien käännöstyönkulkujen läpikäynti
  • Työnkulkujen optimointi niiden sujuvoittamiseksi ja parantamiseksi

Acolad pääsi suunnittelemaan ja toteuttamaan tämän kunnianhimoisen projektin voitettuaan tarjouskilpailun, johon osallistui 50 eri palveluntoimittajaa. Jotta saatoimme optimoida näin valtavien käännösmäärien käsittelyn, meidän oli hyödynnettävä vuosien kokemustamme suurien käännösprojektien hallinnasta. Päädyimme suunnittelemaan asiakkaalle räätälöidyn kielipalvelukeskuksen, joka koordinoisi, valvoisi ja hallitsisi asiakkaan lukuisia käännöskumppaneita eri puolilla maailmaa.

Autoimme asiakasta palkkaamaan, kouluttamaan ja integroimaan suuren määrän motivoitunutta henkilöstöä, jolla oli kokemusta käännösprojektien hallinnasta. Meillä on vuosikymmenten kokemus erilaisista toimialoista, joten tiedämme, millaista osaamista projektipäälliköt tarvitsevat käännösprosessien hallintaan erilaisilla teknisillä aloilla, kuten talous-, laki- ja valmistusteollisuuden sektoreilla.

Keskuksen tehokkaan toiminnan varmistamiseksi analysoimme yli 300 erilaista työprosessia. Näin saatoimme keskittää hajanaiset käännöstyöt kielipalvelukeskukseen mahdollisimman kustannustehokkaalla tavalla. Kokonaisuutena tämä mahdollisti selkeämmän ja nopeamman viestinnän työnkulkuihin osallistuvien sidosryhmien välillä.

Lopuksi otimme käyttöön vielä järjestelmiä, joilla työnkulkuja ja työkaluja voitaisiin hienosäätää ja sujuvoittaa säännöllisesti tehokkaan toiminnan varmistamiseksi myös tulevaisuudessa.

Acolad selviytyi koko urakasta taidokkaasti ja ennätysajassa. Olimme todella vaikuttuneita tuloksista.

Autonvalmistajan hankintapäällikkö

Tulos

Maailmanlaajuisten käännösten sujuva hallinta kielipalvelukeskuksessa

  • Kustannustehokas uusi kielipalvelukeskus kaiken käännöstoiminnan valvontaan
  • Riittävästi kapasiteettia kielipalvelujen valtavien tilausmäärien käsittelyyn
  • Osaamista erilaisten käännösprojektien käsittelyyn yli 70 kieliparissa
  • Merkittävä tuotto sijoitukselle optimoitujen prosessien ansiosta

Keskuksen ansiosta asiakkaamme pystyi keskittämään ja optimoimaan globaalin käännöstyötaakkansa. Näin se voi käsitellä kymmeniä kieliä ja tavoittaa ihmiset eri puolilla maailmaa mahdollisimman kustannustehokkaasti. Asiakas sai erittäin hyvän tuoton investoinnilleen, ja ratkaisu saatiin käyttöön nopeasti.

Haluatko tietää, miten voisimme auttaa omaa yritystäsi tavoittamaan maailman kustannustehokkaammin?

Ota yhteyttä kielipalvelujen asiantuntijaan

Kaipaatko apua käännös- tai lokalisointiprojektissa tai monikielisen sisällön luomisessa ja käsittelemisessä? Autamme mielellämme!