Étude de cas

Gestion de projets de traduction d’envergure pour le compte d’un grand constructeur automobile

Nous avons aidé l'un des plus grands constructeurs automobiles du monde à mettre en place un centre chargé de superviser ses activités de traduction et de localisation à l'échelle mondiale.


Notre client est l'un des principaux constructeurs automobiles au monde sur la liste Fortune 50 des meilleures compagnies ayant une présence mondiale.


Le défi

Il est évident que l'un des plus grands constructeurs automobiles du monde doit communiquer avec des personnes du monde entier, de manière claire, précise et au moment opportun. Cela implique un énorme travail de traduction et de localisation - pour s'adresser non seulement aux clients, mais aussi au personnel et aux autres parties prenantes.

La coordination de ce travail énorme de services linguistiques a été une tâche considérable. Le suivi des traductions à l'échelle de toute une industrie, avec des dizaines de milliers de projets réalisés chaque mois par au moins 80 fournisseurs de services linguistiques différents, peut facilement devenir une situation compliquée et inefficace qui fait perdre beaucoup de temps au personnel.

Les documents à traduire varient énormément allant des documents juridiques, financiers et techniques aux produits de marketing et multimédias, en passant par les logiciels, les cours d'apprentissage en ligne, les documents relatifs aux ressources humaines et même la demande d'interprètes.

  • Plus de 70 combinaisons linguistiques différentes
  • Un énorme volume de traduction – comportant des dizaines de milliers de projets à chaque mois
  • Plus de 300 procédures de travail à analyser et à rationaliser
  • Une grande variété de traductions dans différents domaines

La solution

  • Créer entièrement un nouveau centre de services linguistiques
  • Embaucher et former au moins 38 employés possédant une expérience de l’industrie
  • Examiner des centaines de cycles de préparation des traductions déjà en place
  • Optimiser les cycles de travail pour les rationaliser et les améliorer

Acolad s'est vu confier la planification et la gestion de ce projet ambitieux à l'issue d'une procédure d'appel d'offres à laquelle ont participé 50 fournisseurs différents. Pour optimiser un tel volume de travail de traduction, nous avons mis à profit nos nombreuses années d’expérience dans la gestion de projets de traduction de grande envergure pour planifier un centre de services linguistiques sur mesure. Le centre de services linguistiques devait être conçu de manière à pouvoir coordonner, superviser et gérer la multitude des partenaires en traduction du client à travers le monde.

Nous avons supervisé le recrutement, la formation et l'intégration d'une grande équipe de collaborateurs très motivés et spécialisés dans la gestion des projets de traduction. Nous avons travaillé pendant des décennies sur des projets spécialisés pour différents secteurs, nous savions donc comment aider les chefs de projet à gérer les processus de traduction dans différents domaines spécifiques : finance, droit et industrie.

Pour permettre à ce centre de services linguistiques de fonctionner de la manière la plus efficace, nous avons analysé plus de 300 procédures de travail différentes. Cela a permis de transférer ce travail auparavant disparate dans le centre de services linguistiques de la manière la plus efficace possible. Dans l’ensemble, cela a permis de faciliter et d’accélérer la communication entre les différents interlocuteurs impliqués dans ces cycles de travail.

Enfin, nous avons mis en place des systèmes pour veiller à ce que l'ensemble des opérations soit géré de manière plus dynamique, afin de permettre des ajustements périodiques des cycles de travail et d'optimiser tous ces procédés et outils au fil du temps.

Acolad a réussi à tout gérer d'une main de maître et dans un temps record. Nous sommes vraiment impressionnés par les résultats

Directeur des achats, Constructeur automobile

Le résultat

Un centre rationalisé pour la gestion des traductions à l’échelle mondiale

  • Un nouveau centre de services linguistiques efficace pour superviser toutes les activités de traduction
  • Une capacité de faire face à un très grand nombre de demandes de services linguistiques
  • Une expertise pour gérer des projets variés de traduction dans plus de 70 paires de langues
  • Un retour sur investissement important grâce à l’optimisation des procédés

Le centre linguistique a permis au client de centraliser et d’optimiser ses projets de traduction à l’international, de gérer des dizaines de langues et d’atteindre plus efficacement ses interlocuteurs à travers le monde. Cette efficacité s'est traduite par un retour important sur l'investissement et le tout dans les délais prévus.

Vous voulez en savoir plus sur la manière dont nous pouvons aider votre entreprise à atteindre le reste du monde de manière plus efficace ?

Contacter un spécialiste des services de la traduction

Vous avez besoin d'aide pour votre projet de traduction et de localisation ? Vous voulez créer ou traiter votre contenu multilingue ? Nous sommes à votre disposition !