Haaste
Yhteistyömme aikana asiakasyrityksemme ovat kasvaneet merkittävästi sekä yritysostojen myötä että maailmanlaajuisen kysynnän kasvaessa. Tänä päivänä Acolad hoitaa vuosittain yli 250 kliinisen tutkimuksen (vaiheet 1–4) käännökset ja vastaanottaa niihin liittyviä käännöspyyntöjä yli 1 500 henkilöltä. Esimerkiksi vuonna 2021 Acolad käänsi 57 298 051 sanaa yli 200 kielelle. Näin merkittävän kasvun tukemiseksi tarvittiin skaalautuvia käännöspalveluita ja kykyä sopeutua jatkuvasti tiukentuviin aikatauluvaatimuksiin. Vaatimukset monimutkaistuivat ja tutkimusten määrä kasvoi jatkuvasti – pyyntöjen määrä nousi lopulta 55 pyyntöön päivässä, ja jokainen pyyntö saattoi sisältää jopa 40 kieltä ja satoja tiedostoja.
Acoladin oli hoidettava monimutkaiset ja valtavat käännösmäärät erittäin tiukkojen aikataulu- ja laatumittareiden mukaisesti. Laatutavoitteet asetettiin käyttämällä mittareina käännöksiin tehtäviä kielellisistä ongelmista johtuvia muutoksia (< 2 %) sekä vähäisiä (< 3 %), merkittäviä (< 2 %) ja kriittisiä (< 25 %) eskaloituja laatuongelmia.
Kasvavien määrien, monimutkaisempien vaatimusten ja tiukkojen suorituskykymittareiden lisäksi Acoladin oli selvittävä useista erilaisista tiedostotyypeistä (kuten käsin kirjoitettua tekstiä sisältävistä skannatuista PDF-tiedostoista ja MS Word -tiedostoista) ja huomioitava erilaisia yleisöjä – käännettävänä oli sekä kliinikoille että potilaille tarkoitettuja sisältöjä eri maantieteellisiltä alueilta ja sosiokulttuurisista taustoista.