Udfordringen
I den tid, vi har samarbejdet med disse forskningsinstitutioner, har de oplevet en massiv vækst på grund af opkøb og global efterspørgsel. Nu håndterer Acolad over 250 kliniske forsøg om året, der dækker fase 1-4. I 2021 oversatte vi 57.298.051 ord til over 200 sprog i samarbejde med mere end 1.500 rekvirenter. Denne vækst krævede globale, skalerbare sprogservices i stadigt mere komprimerede tidsplaner. Kompleksiteten og antallet af forsøg voksede til et volumen på 55 anmodninger om dagen, der kan omfatte op til 40 sprog og hundredvis af filer hver gang.
Den store mængde oversættelser med al dens kompleksitet skulle håndteres af Acolad ud fra nogle skarpe KPI'er, hvad angår leveringstid og kvalitet. Kvalitetsmål blev fastsat ud fra antallet af oversættelsesændringer, der skyldtes sproglige problemer: (< 2 %) og små (< 3 %), store (< 2 %) og kritiske (< 25 %) kvalitetsproblemer blev eskaleret.
I tillæg til store mængder, øget kompleksitet og skarpe KPI'er skulle Acolad også kæmpe med en række forskellige filtyper, herunder scannede PDF'er med håndskrevet tekst og MS Word-filer, og målgrupper. Indholdet var både klinik- og patientrelevant og kom fra forskellige geografiske områder og sociokulturelle baggrunde.