Ihmisten asiantuntemuksen ja tekoälyn yhdistäminen
Tuottavuutta teknologialla
Laadun optimointi
Mitä on jälkieditointi?
Jälkieditoinnissa konekääntimen raakakäännös oikoluetaan huolellisesti. Kone näkee lauseet pelkkinä sanajonoina. Siksi ihmisen suorittama oikoluku on tarpeen. Koneelle kulttuurinen viittaus tai historiallinen päivämäärä ei kerro mitään toisin kuin ihmisille. Konekäännin ei siten kykene ymmärtämään esimerkiksi tulkinta- ja sijamuotovirheitä. Jälkieditoija kiinnittää oikoluvun aikana huomiota erityisesti näihin seikkoihin, jotta käännösten laatu ja tarkkuus voidaan taata.

Miksi jälkieditointi kannattaa?
Jälkieditoinnin tavoitteena on parantaa tuottavuutta ja vastata asiakkaiden kielipalvelutarpeisiin tarjoamalla käännöksiä nopeammin. Se onnistuu yhdistämällä konekäännösteknologiaa ihmisten asiantuntemukseen. Jälkieditointi sopii hyvin suuriin käännösprojekteihin, joihin on käytettävissä vähän aikaa. Näin pysyt aikataulussa kiireellisissäkin tapauksissa, kuten käännättäessäsi lain vaatimia tekstejä.

Tarvitsetko käännöksiä tai jälkieditointia? Ota yhteyttä!
Milloin konekääntämistä kannattaa käyttää?
Acoladin projektipäälliköt analysoivat tarkkaan käännettävän tekstin ja arvioivat, voidaanko siitä tehdä konekääntimellä raakakäännös. Teemme sinulle räätälöidyn tarjouksen parhaalla mahdollisella toimitusajalla. Konekäännöksen jälkieditointi sopii seuraaviin tapauksiin:
- yksinkertainen teksti, jossa ei ole käytetty luovaa tyyliä (kuten verkkokaupan tuotetiedot)
- erittäin suuret volyymit (useita miljoonia sanoja)
- tietyt kieliparit.
