Kysy tarjous!

Nimi
Yritys
Nimi
Projektisi
Kielet
Käännöksen toivottu toimituspäivämäärä
Vaihtoehdot
Tiedostoni
Lisätietoja
  • Nimi Yritys & Osoite
  • Saut de section

  • Projektisi
    Kielet & Toimituspäivämäärä
  • Ne pas utiliser ce champs : il sert uniquement de récepteur au datepicker. Le texte saisi ici n'apparaîtra pas sur le site.
  • Pudota tiedostot tähän tai
  • Vaihtoehdot
    Lisätietoja

Käännösohjelmat

Teknologia kielipalvelutarpeiden palveluksessa

EtusivuKäännösohjelma: Ammattilaisten käännösohjelma

Räätälöityä palvelua tekoälyn avulla 

 Acolad yhdistää ihmisten asiantuntemuksen ja teknologian tarjotakseen kilpailukykyä, tehokkuutta ja laatua. 

Käännösmuisti

Käännösmuisti

Käännösmuisti on kaikki käännösprojektiesi tekstit sisältävä tietokanta. Sieltä kääntäjät voivat noutaa jo käännetyt lauseet – koko lauseen tai osan siitä. Käännösmuisti yhdessä muiden käännöstyökalujen kanssa mahdollistaa myös toistojen tunnistamisen yhdestä tai useammasta asiakirjasta, mikä nopeuttaa tulevia käännösprojekteja.

Käännös-API

Automatisoi käännösprojektiesi työnkulku Acoladin API-rajapinnoilla. Helposti integroitavien APIen avulla voit käyttää kaikkia Acoladin palveluja oman järjestelmäsi kautta. Käännös- tai sisällöntuotantoprojektisi automatisoidaan, ja kääntäjämme tekevät laadukkaat käännökset.

Konekääntäminen

Konekääntämistä on kehitetty jo useita vuosia, ja nykyisin konekäännöstä voidaan käyttää pohjana tietyntyyppisissä erikoisalan käännöksissä. Julkaistavaksi tarkoitettujen tekstien konekäännös pitää oikolukea, ja sisältöä pitää muokata jälkieditoinnilla.
Jälkieditointi

Jälkieditointi

Jälkieditointipalvelu täydentää konekäännöstä. Jälkieditoijaksi kutsutun kieliasiantuntijan tekemän jälkieditoinnin tavoitteena on parantaa konekäännetyn tekstin sujuvuutta erikoisalasi terminologiaa käyttäen.

Lue asiakkaidemme kokemuksia

United States Perustuen IP-osoitteeseesi

Jutellaan projektistasi!

Vastaamme sinulle pian.