Kansainvälisessä liiketoiminnassa osapuolten englannin kielen taito voi usein vaikuttaa neuvottelujen lopputulokseen. Tässä kirjoituksessa annamme vinkkejä oikeiden sanojen valitsemiseen.
Oletko huomannut, kuinka nopeasti lapset oppivat neuvottelemaan vanhempiensa kanssa?
Annan esimerkin:
Äiti vie lapsensa kauppaan. Nähdessään kaikki upeat ja värikkäät esineet lapsi tarttuu yhteen niistä ja sanoo: ”Minä haluan tämän!”
Äiti pyytää lasta laittamaan tavaran takaisin.
Tämän jälkeen hän toistaa vielä meille kaikille tutut sanat:
”Aina ei saa mitä haluaa.”
Tämä huomautus jää lapsen mieleen. Kun hän on seuraavan kerran äitinsä kanssa kaupassa, hän löytää jälleen kiinnostavan esineen.
Mutta tällä kertaa hän toteaakin vienosti mutta päättäväisesti: ”Äiti, minä tarvitsen tämän.”
Puhumalla ”haluamisen” sijasta ”tarvitsemisesta” lapsi on aloittanut neuvottelun, ja äiti vastaa hänelle kysymyksellä: ”Miksi tarvitset sen?”
Tämä esimerkki kertoo tosiasiasta, jonka moni meistä oppii jo varhaisella iällä: tarpeiden ilmaiseminen on usein vaatimista tehokkaampi keino saada mitä haluamme.
Mutta mikä tekee ihmisestä tehokkaan neuvottelijan? Entä millaiset viestintästrategiat auttavat menestymään englanninkielisissä neuvotteluissa?
Tehokkaat neuvottelijat
Hyvä neuvottelija tietää mitä haluaa, osaa ilmaista mitä haluaa ja huomioi myös, mitä vastapuoli haluaa.
Neuvottelutaitoihin sisältyy toki myös muita elementtejä, kuten tyyli ja tekniikka, mutta kyky viestiä omista tarpeista tehokkaasti perustuu oikeiden sanojen valitsemiseen.
Kun opetan liike-elämän englantia ja neuvottelutaitoja, pyrin kehittämään paljon muitakin asioita kuin kielioppia ja sanastoa. Autan asiakkaitani käyttämään ammatillisessa viestinnässä myönteistä kieltä, joka välittää selkeän ja yksinkertaisen viestin.
Kansainvälisessä liiketoiminnassa neuvottelut käydään useimmiten englanniksi. Kielitaitosi vaikuttaa suoraan siihen, miten tehokkaasti saat välitettyä oman viestisi.
Tehokas neuvottelija käyttää sopivaa liike-elämän sanastoa ja viestii yksinkertaisesti, selkeästi, kohteliaasti ja huomaavaisesti, miten kaikkia tyydyttävä sopimus voitaisiin saavuttaa.
Kulttuurierot aiheuttavat jo sinänsä väärinymmärrysten riskin, jota ei kannata suurentaa huonoilla sanavalinnoilla tai töykeydellä.
Seuraavissa osioissa annan esimerkkejä muutamista peruasioista, joita kielikoulutuksissa yleensä käsitellään.