案例分析

科技巨擘打破全球语言藩篱

了解 Acolad 如何针对不同市场,帮助一家出类拔萃的科技巨擘将海量文档、网站和软件内容翻译成不同语言。 


客户

一家盛名闻达全球的杰出企业,从事网络和电信硬件、软件及其他高科技服务/产品的制造与销售。作为行业领头羊,全球分支机构超 250 处,营收达数十亿美元


挑战

这家高科技巨头旗下有三大部门着力开展全球化工作(产品、市场营销和品牌推广),因此在内容方面有着十分复杂的需求。

由于需要处理海量内容和超过 24 种语言的科技行业专业术语,其繁多的需求实难预测。

与此同时,由于内容系统不断变更,部分部门人员流动频繁,导致内容质量和不同语言的一致性令人担忧。

再加之语种千差万别,工作流程又彼此孤立,导致本地化工作往往旷日持久。

解决方案

为这家科技巨头量身定制的解决方案分为三个部分。客户选择 Acolad 来处理其全球内容,包括从标准翻译到网站软件本地化与测试的方方面面

先进的机器学习技术

最初均采取标准的人工翻译模式,即通过语言专家的翻译、校对和审阅 (TEP) 来最终完成内容的本地化工作。在技术日益进步的大势之下,工作流程变成了机器翻译、审阅和校对 (MTPE),即先用机器自动翻译内容,再由语言专家进行人工审阅和校对。由于该公司人员流动频繁,收购项目较多,MTPE 模式正好能应对术语不断变化带来的挑战。先进的机器学习技术为持续训练机翻引擎提供了可靠支持。

量身定制的工作流程

由于该公司内部的内容系统也在不断变化,Acolad 打造并采用了定制连接工具,以简化内容工作流程,并实现系统与语言服务之间连接的自动化。这些卓有成效的定制连接工具显著减少了需人工介入的工作节点,更大幅降低了出现人为错误的概率,因为内容和连接始终都保持着理想的自动化效果。

涵盖 24 种语言的软件测试

在本地化流程之后,Acolad 会在多种设备中进行涵盖 24 种语言的软件测试。在实际应用场景中检查本地化内容可确保译文在框架内准确无误,同时保证使用不同语言的用户都能获得称心如意的出色体验。

全天候语言专家支持

以日夜不息的卓越全球支持随时响应您的迫亟之需。Acolad 依托麾下遍及世界各地的庞大团队提供不分日夜的“全天候”(follow the sun) 服务,随时为客户在全球的发展之旅保驾护航。

作为一家为人们搭建沟通桥梁的全球性供应商,通过及时响应以相应的目标语言为全球客户提供即时帮助是我们要克服的一大障碍。只要有需要,Acolad 加班加点也要按时按质完成任务,这对全球上亿用户而言真的意义重大。

客户成功经理

结论

成果

经过多年合作,这家科技巨擘与 Acolad 建立了非常深厚的关系。双方紧密协作,采用训练有素的 MTPE 模式(机器翻译后由语言专家进行人工审校),并于最终交付前在实际应用场景中进行软件测试,从而保证了统一的术语和品牌形象。

“全天候”服务模式使翻译进度易于跟踪,并更快捷地交付译文,缩短了项目周期。

更值得一提的是,在新冠肺炎疫情肆虐全球的时艰之下,Acolad 仍能力助客户通过教育生态系统推动业务发展。在这段充满挑战的时期,客户在三个月内增加了四种语言,并额外增添了 28 名认证语言专家来满足需求。

在新冠病毒全球大流行期间,这项工作的影响力甚至直达白宫(这就是成功!)。

想塑造全球一致的品牌形象?

无论您剑指哪个目标市场,我们都能助您高枕无忧地完成内容与平台的本地化。亟需多语网站、软件和应用程序?让我们助您轻松得偿所愿。