Translation Management System (TMS)

Skräddarsydda lösningar
Vi förstår att varje organisation har unika behov och utmaningar. Våra konsulter samarbetar nära med dig för att analysera dina nuvarande processer och skräddarsy en TMS-strategi som passar dina specifika krav.
Optimera dina arbetsflöden
Genom noggranna analyser och processmappning identifierar vi områden för förbättring i dina arbetsflöden för översättning. Vi anpassar processer och eliminerar flaskhalsar, vilket gör att vi kan öka teamets produktivitet och minska hanteringstiderna.
Sömlös integrering
Vårt team säkerställer en smidig integrering av TMS i ditt befintliga ekosystem. Vi arbetar tillsammans med dina IT-avdelningar för att säkerställa kompatibilitet och minimera störningsmomenten under implementeringsprocessen.












Hitta den bästa plattformen för översättningshantering för dina globala projekt
Val och integrering av TMS
Vi kan hjälpa dig att fatta rätt beslut för att ta ett nytt TMS i bruk eller uppgradera det befintliga, och sömlöst integrera det i ditt arbetsflöde.
Anpassad utbildning
Vi utbildar dina teammedlemmar och säkerställer att de får de färdigheter som krävs för att dra maximal nytta av TMS-systemet.
Kvalitetssäkring och bästa praxis
Våra kvalitetssäkringsåtgärder och bästa praxis kan hjälpa dig att säkerställa exakta och konsekventa översättningar.
Uppföljning av resultat
Vi kan hjälpa dig att ta fram nyckeltal och resultatsiffror för att följa upp TMS-systemets effektivitet och identifiera optimeringsmöjligheter.


Transformera dina översättningsprocesser idag
Tala med våra experter för att komma igång.
Är du ny när det gäller tekniker för översättningshantering? Vi har svaren.
Vad är ett system för översättningshantering (TMS)?
Vad är ett system för översättningshantering (TMS)?
Ett TMS är ett kraftfullt verktyg för översättningshantering utformat för att underlätta arbetsflöden för översättning, centralisera projektledning och öka effektiviteten vid användning av flerspråkigt innehåll. Det förenklar samarbetet, automatiserar uppgifter och hjälper dig säkerställa en konsekvent översättningskvalitet oavsett innehållsformat eller språk, vilket hjälper ditt företag att effektivt erövra globala marknader.
Vilka är fördelarna med att använda teknik för översättningshantering, till exempel ett TMS?
Vilka är fördelarna med att använda teknik för översättningshantering, till exempel ett TMS?
Ett TMS kan förbättra den övergripande effektiviteten och produktiviteten i dina översättnings- och lokaliseringsprojekt. I stället för att manuellt beställa översättningar och hålla ordning på dem via e-post eller olika kanaler, kan allt skötas inom portalen. Dessutom är systemet mycket säkrare än e-post.
Med Acolads teknik för översättningshantering kan du automatisera uppgifter, effektivisera arbetsflöden och slutföra projekt snabbare. Samarbetet sker sömlöst eftersom centraliserad kommunikation och uppdateringar i realtid ser till att alla är synkroniserade.
Enhetlighet är avgörande när du ska framföra ditt budskap på flera olika språk. Vårt TMS säkerställer detta genom att lagra översättningsminnen och ordlistor, vilket bidrar till en enhetlig röst för allt ditt innehåll. Men bäst av allt är att du kan säga adjö till onödiga utgifter, få enkel anpassning och hantera större innehållsvolymer, samtidigt som du tack vare de integrerade verktygen för kvalitetskontroll kan bibehålla en enastående kvalitet.
Vilka funktioner erbjuder ett TMS normalt sett?
Vilka funktioner erbjuder ett TMS normalt sett?
Plattformar för översättningshantering erbjuder normalt sett funktioner som översättningsminnen för att spara och återanvända översättningar, terminologihantering, verktyg för projektledning, automatiserade arbetsflöden, rapporter och analyser, integreringskapacitet och stöd för olika filformat.
Hur kan ett TMS hjälpa mig förbättra översättningens kvalitet och enhetlighet?
Hur kan ett TMS hjälpa mig förbättra översättningens kvalitet och enhetlighet?
Ett TMS förbättrar översättningskvaliteten och enhetligheten genom funktioner som översättningsminnen, terminologihantering, stilguider, verktyg för språklig kvalitetssäkring och gemensam feedback. Det säkerställer en enhetlig terminologi, efterlevnad av stilguider och upptäckt av fel, så att lokaliseringsteamen konsekvent kan leverera korrekta översättningar av högsta kvalitet.
Finns det ett system för översättningshantering som passar för företag av alla storlekar?
Finns det ett system för översättningshantering som passar för företag av alla storlekar?
Ja, TMS-lösningar finns för företag av alla storlekar, från små firmor till stora bolag. De kan anpassas utifrån specifika behov och budgetbegränsningar.
Vad påverkar kostnaden för en TMS-lösning och vilka prismodeller finns?
Vad påverkar kostnaden för en TMS-lösning och vilka prismodeller finns?
Kostnaden för ett TMS kan variera baserat på faktorer som organisationens storlek, antalet användare och vilken funktionsnivå som krävs. Prismodellerna kan omfatta abonnemangsbaserade varianter, alternativ för att betala efter hand eller engångslicensavgifter.
Vad behöver jag tänka på när jag väljer mellan ett eget TMS och en tredjepartsleverantör?
Vad behöver jag tänka på när jag väljer mellan ett eget TMS och en tredjepartsleverantör?
Valet av vilken typ av TMS som bäst passar dina behov bör ta hänsyn till organisationens specifika krav, budget och långsiktiga mål. Även om ett eget TMS kan erbjuda unika funktioner skräddarsydda för din organisation, kan det innebära högre inledande kostnader och längre utvecklingstid. TMS från en tredjepartsleverantör ger å andra sidan flexibilitet och kostnadseffektivitet genom abonnemangsbaserad prissättning.
Genom våra interna experter och vårt omfattande partnernätverk kan Acolad hjälpa dig att identifiera den bästa lösningen för dina behov av översättningshantering, med hänsyn till integrering med befintliga system, budgetbegränsningar, resurser och skalbarhet.