Servizi di interpretariato in loco 

Interpreti certificati, presenti in sala, quando l'accuratezza e la fiducia contano

Gestione completa affidata a un unico partner responsabile

Specialisti certificati che conoscono alla perfezione il tuo settore

Obbligo di riservatezza e gestione rigorosa dei dati

Tesla logo
ExxonMobil logo
Amazon logo
IBM logo
Coca-Cola logo
L’Oreal logo
Johnson & Johnson logo
United Nations logo
Air France logo
UBS logo
Lilly logo
Tesla logo
ExxonMobil logo
Amazon logo
IBM logo
Coca-Cola logo
L’Oreal logo
Johnson & Johnson logo
United Nations logo
Air France logo
UBS logo
Lilly logo

Quando la conformità richiede la presenza di qualcuno

Quando sono in gioco la sicurezza dei pazienti, un procedimento giudiziario o un'udienza per la richiesta di asilo, un errore linguistico si configura come un incidente normativo. Sul posto, il rispetto delle norme non è facoltativo.

L'interprete giusto, ogni volta

Interpreti certificati che conoscono il tuo settore. Che si tratti di sanità, giustizia o immigrazione, l'uso corretto della terminologia e l'etica professionale determinano ogni risultato.

On demand in oltre 250 lingue

Prenota in meno di due minuti tramite app mobile, sito web o telefono. Disponibili 24 ore su 24, 7 giorni su 7, con risposta immediata per udienze urgenti, emergenze e prenotazioni dell'ultimo minuto.

Progettato per sessioni delicate

Dalle cartelle cliniche alle udienze in tribunale e ai colloqui per la richiesta di asilo, ogni incontro è riservato. Gli interpreti operano nel rispetto dei codici deontologici e di accordi di riservatezza vincolanti.

Un unico referente ovunque

Gestire fornitori diversi in varie regioni comporta un aumento dei costi di coordinamento e una qualità non uniforme. Un partner. Un unico contratto. Lo stesso standard ovunque.
Tipologie di interpretariato

Una comunicazione multilingue su misura per ogni occasione

Ciò che ci si aspetta da un interprete dipende dal contesto, dal ritmo e dalla posta in gioco. I nostri esperti ti aiutano a scegliere l'approccio più adatto.
Tipologie di interpretariato

Una comunicazione multilingue su misura per ogni occasione

Ciò che ci si aspetta da un interprete dipende dal contesto, dal ritmo e dalla posta in gioco. I nostri esperti ti aiutano a scegliere l'approccio più adatto.

Competenza nell'interpretazione quando la posta in gioco è altissima

Non importa quanto sia regolamentato il settore o quanto sia raro il linguaggio: la nostra rete di oltre 10.000 linguisti ha l'esperto giusto per ogni esigenza. 

I nostri interpreti vantano oltre 10 anni di esperienza e competenze certificate in settori regolamentati quali quello sanitario, legale e dell'immigrazione.

L'intelligenza artificiale fornisce il supporto, l'interprete guida il processo

Dietro ogni sessione, l'intelligenza artificiale velocizza l'abbinamento, la preparazione e la creazione dei referti. Sul posto, è solo la competenza umana a guidare la conversazione.

Abbinamento basato sull'intelligenza artificiale

Interpreti selezionati in pochi secondi in base al settore, alla lingua, alla vicinanza e alla disponibilità.

Briefing preliminare sull'IA

L'intelligenza artificiale genera schede informative sulle sessioni, elenchi terminologici e informazioni sul contesto, in modo che gli interpreti arrivino preparati.

Tracciamento in tempo reale

Tieni traccia della tua prenotazione e dell'interprete in tempo reale, grazie ad aggiornamenti e notifiche basati sull'intelligenza artificiale.

Cronologia completa delle operazioni

Ogni sessione viene registrata, con le credenziali dell'interprete archiviate e una traccia supportata dall'intelligenza artificiale a garanzia della conformità.
Come effettuiamo le consegne

Servizio di interpretariato in loco, gestito dall'inizio alla fine

1

Prenota e gioca

Richiedi un interprete in meno di due minuti, su richiesta o con appuntamento, tramite app, sito web o telefono. L'interprete giurato o certificato viene selezionato in base al settore di competenza, alla lingua e alla disponibilità.
2

Preparazione e monitoraggio

Informazioni complete sulla terminologia, sul contesto e sulle norme di condotta e riservatezza del vostro ambiente di lavoro. Tracciamento in tempo reale fino all'arrivo.
3

Relazioni e revisioni

Assistenza completa in materia di revisione contabile per bandi di gara e appalti, supportata da registri delle sessioni e credenziali degli interpreti conservate in archivio.

ISO certified, GDPR compliant, SOC 2

Conformità automatica

L'interpretazione a distanza tramite video gestisce interazioni delicate e dati riservati. Conformità, integrazione e sicurezza sono requisiti fondamentali, non facoltativi.
  • ISO/IEC 27001
  • SOC 2 Tipo II
  • GDPR
  • ISO 18841
  • ISO 21998
  • HIPAA
  • Legge dell'UE sull'intelligenza artificiale
  • Crittografia end-to-end
  • Autenticazione a più fattori
  • Registrazione degli audit
  • Verifica dell'identità
  • Accordi di riservatezza

colorful portraits of people surrounding the Acolad logo

L'interprete giusto, proprio quando serve

Che si tratti di una deposizione, di una visita medica, di un colloquio per la richiesta di asilo o di una riunione del consiglio di amministrazione, ti assegneremo l'interprete più adatto alle tue esigenze.

Risorse correlate

FAQ
Che cos'è l'interpretazione in loco?

L'interpretazione in loco viene fornita da un interprete in carne e ossa fisicamente presente nel luogo dell'interazione. Viene utilizzato quando la presenza, la precisione e le sfumature sono fondamentali: deposizioni, visite mediche, colloqui per la richiesta di asilo, colloqui con le risorse umane e riunioni dirigenziali.

Quando è meglio optare per un incontro di persona piuttosto che per una conversazione telefonica o una videochiamata?

L'interpretazione in loco, detta anche interpretazione di persona, è la scelta giusta quando la presenza fisica è richiesta dal contesto, dalla legge o dall'importanza della situazione. L'interpretazione a distanza via telefono e video è ideale per le situazioni in cui la rapidità, la portata o la disponibilità costante sono prioritarie. 

Cos'è l'interpretazione consecutiva?

Nell'interpretazione consecutiva, l'oratore e l'interprete si alternano. L'oratore espone una parte del discorso, fa una pausa, l'interprete traduce, poi l'oratore riprende. Modello per le deposizioni, le interazioni cliniche e le riunioni in piccoli gruppi. 

Quali certificazioni devono possedere gli interpreti in loco?

Dipende dal contesto. Interpreti giurati per giurisdizione nei procedimenti giudiziari, certificazioni dei tribunali federali o statali statunitensi per l'interpretazione in sede giudiziaria negli Stati Uniti, credenziali di specialisti in settori specifici per l'ambito clinico o in materia di asilo, certificazione ISO 18841 a livello di servizio. 

Con quanto anticipo è necessario prenotare il servizio di interpretariato in loco?

Prenotazioni standard da 48 a 72 ore prima. I compiti più complessi richiedono da una a due settimane. Grazie alla nostra rete di disponibilità immediata, è possibile effettuare prenotazioni urgenti con un preavviso di 24 ore, o anche in tempi ancora più rapidi in caso di servizi di emergenza, udienze urgenti o sedute non programmate. 

È possibile fornire servizi di interpretariato in loco in più paesi?

Sì. UE, Regno Unito, Stati Uniti e i principali centri economici a livello mondiale. Un unico contratto, un unico responsabile di progetto, un unico processo di fatturazione.